1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Grazie per vs grazie di

Discussion in 'Solo Italiano' started by curon, Mar 19, 2006.

  1. curon Senior Member

    Cardiff, UK
    Wales (UK) Welsh
    grazie per il tuo regalo

    o

    grazie del tuo regalo

    Si puo dire tutti e due?
     
  2. **ellie** Senior Member

    Italy, Forlì
    Italian-Italy
    No, credo che con grazie ci vada sempre PER tranne che con un infinito presente i.e.: grazie DI esistere, grazie per essere venuto (infinito passato)..ho appena inventato una regola, non mi credete!
     
  3. curon Senior Member

    Cardiff, UK
    Wales (UK) Welsh
    Ma credo di aver visto "Grazie del tuo messaggio"
     
  4. **ellie** Senior Member

    Italy, Forlì
    Italian-Italy
    Si hai ragione allora non lo so davvero. grazie per..grazie di.. maybe just the same, but please wait for better people say better things eheh!
     
  5. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Ho trovato qualcosa facendo un google:

    Grazie del benvenuto
    Pagamento per scrittura del libro delle grazie del vino e del macello
    Parmachesiparla Grazie del semaforo in via Pasini
    Grazie Di Tutto
    EURO, grazie di esistere
    Semplicemente grazie di esistere cucciolina mia
     
    Last edited: Mar 24, 2013
  6. moodywop Banned

    Southern Italy
    Italian - Italy
    Io uso e sento usare sia "per" che "di" dopo "grazie". Anche i dizionari danno entrambe le forme. Forse "di" è un po' più comune in "grazie di tutto".

    Non so perché ma nelle lettere commerciali ho sempre visto usare solo "di"("grazie della Sua lettera del...").
     
  7. TrentinaNE Senior Member

    USA
    English (American)
    Adesso sono molto confusa. :confused: Avevo potuto giuarare che ho letto qui alcuni mesi fa che il modo preferito è dire "grazie di" e che "grazie per" suona troppo inglese. L'ho sognato?

    Elisabetta
     
  8. sabi Junior Member

    Trentino, Italia
    italiano Italia
    Si usano entrambi, senza dubbio! :cool:
    s
     
  9. Raphillon Senior Member

    Rome
    Italy
    Non credo che tu abbia sognato, perchè la mia opinione è più o meno questa: "Grazie di" è più frequente.

    Entrambe le forme sono corrette tranne in un caso: è sempre

    grazie di + (infinito) :tick:

    Mai

    Grazie per + infinito :cross:

    Es
    Grazie per i fiori :tick:
    Grazie dei fiori (Nilla Pizzi docet :D ) :tick:

    Grazie di essere come sei :tick:
    Grazie per essere come sei :cross:

    Ciao a tutti.
     
  10. TrentinaNE Senior Member

    USA
    English (American)
    Grazie della spiegazione, Raphillon! È buono sapere che la mia memoria non mi fallisca sempre. :)

    Elisabetta
     
  11. moodywop Banned

    Southern Italy
    Italian - Italy
    Ciao Raphillon

    Non sono sicuro che questo valga anche per l'infinito passato. Che ne dici?

    Di cosa ti ha ringraziato? Dell'aiuto che gli ho dato (di averlo aiutato)

    Perché/Per quale motivo ti ha ringraziato? Perché l'ho aiutato (per averlo aiutato)

    Una rapida ricerca su Google dà molti più risultati per grazie per aver che per grazie di aver.

    Sarebbe interessante esaminare altri verbi che possono essere seguiti da entrambe le preposizioni, come scusarsi.
     
  12. Raphillon Senior Member

    Rome
    Italy
    Si, hai ragione, naturalmente: vale solo per l'infinito presente e non per l'infinito passato, che invece accetta entrambe le forme, non ci avevo pensato :)
     
  13. femmejolie Senior Member

    Madrid
    Spanish (Spain)
    Ho visto in un thread "Grazie per la tua risposta", e mi ha fatto pensare a se si dice "grazie per/della tua risposta" o entrambe le risposte sono corrette.

    "Do grazie a X per questo!" Si potrebbe dire "Do grazie a X di questo?"
    Eppure si può dire soltanto "Grazie di tutto", vero?
    Si dice "Grazie per la vostra cortesia. Si potrebbe dire "Grazie della vostra cortesia?
    Grazie.
     
  14. TimeHP

    TimeHP Senior Member

    Liguria
    Italian - Italy
    Diciamo
    grazie per la risposta oppure grazie della risposta
    grazie per la vostra cortesia o anche grazie della vostra cortesia
    grazie di tutto o anche grazie per tutto (quello che hai fatto...)

    ciao
     
  15. irene.acler Senior Member

    Trento - Italy
    Italiano
    Confermo, si utilizzano entrambe le forme (con "per" e con "di").
     
  16. Carthusian cat

    Carthusian cat Senior Member

    Vicenza
    Italy
    Ciao a tutti,

    Queste costruzioni mi sembrano tutte in uso:
    grazie per l'ospitalità
    grazie dell'ospitalità
    grazie per avermi ospitato
    grazie di avermi ospitato

    Tenderei invece a scartare
    grazie per ospitarmi
    mentre credo sia più corretta (anche se a mio parere bruttina)
    grazie di ospitarmi

    Solo che non so esattamente quale sia la regola grammaticale in questo caso, visto che (stando agli esempi)la scelta di di o per non può dipendere dal fatto che la preposizione in questione sia seguita da un verbo o da un sostantivo.
    Non ho sotto mano una grammatica in grado di sciogliermi il dubbio, quindi se qualcuno conosce la regola e magari un testo di riferimento...
    grazie a tutti
    ciao ciao :)
     
  17. Shy1986 Senior Member

    Parma
    Italiano (Italia)
    Sinceramente io non ho mai sentito ne "grazie per ospitarmi" ne "grazie di ospitarmi". Io direi "grazie per avermi ospitato"
     
  18. psicoivan83

    psicoivan83 New Member

    Bari
    Italia - Italiano
    Sinceramente non ti so indicare alcun testo grammaticale, ma posso dirti che secondo me è più corretto il "grazie PER l'ospitalità".
     
  19. lsp

    lsp Senior Member

    NY
    US, English
  20. Carthusian cat

    Carthusian cat Senior Member

    Vicenza
    Italy
    Grazie Lsp per i links. Confermano quello che ho riassunto nel primo post.
    peccato che nessuno riporti una qualche regola grammaticale...
    ciao ciao :)
     
  21. Giannaclaudia

    Giannaclaudia Senior Member

    Brianza
    Italian

    La regola grammaticale è quella che attiene all'uso delle preposizioni.
    Per il testo: quello del Serianni è sicuramente il più aggiornato ed esaustivo.
     
  22. Carthusian cat

    Carthusian cat Senior Member

    Vicenza
    Italy
    Adesso faccio una ricerchina, intanto grazie.:)
    E... non è che ce l'hai sotto mano, questa regola, e non è che hai anche tanta voglia di trascriverla?:D :D
     
  23. kdl77

    kdl77 Senior Member

    Monza, Italy
    Italy, Italian
    Cari italianisti,

    secondo voi, è più corretto scrivere:

    - grazie per aver creduto in me
    o
    - grazie di aver creduto in me

    e qual è secondo voi la diversa sfumatura di significato, se c'è?

    Grazie! :)
     
  24. brian

    brian Senior Member

    Montréal
    AmE (New Orleans)
    Non credo di essere italianista, ma visto che non c'è ancora alcuna risposta, volevo darti la mia. Non so quale sia la forma più corretta, o se in fatti una sia veramente più corretta dell'altra, ma io in questo specie di costrutto tendo a scegliere per. Quando invece si tratta di un sostantivo, di solito opto per "di":

    Grazie per avermi preso dall'aeroporto.
    Grazie per
    averle dato il mio regalo.
    Grazie per essere venuti.


    Grazie del regalo.
    Grazie dei
    fiori.
    Grazie della macchina.


    Di solito faccio le frasi così, ma non so il perché. :) E poi qualche volta, spontaneamente, sceglo l'una per l'altra... (grazie di avermi dato la macchina; grazie per l'ospitalità)...
     
  25. kdl77

    kdl77 Senior Member

    Monza, Italy
    Italy, Italian
    Grazie mille, gentile come sempre! ;)

    Tu non hai l'impressione che usare "per" sottolinea il motivo per cui ti ringrazio, mentre usare "di" sottolinea il ringraziamento stesso? Mah, probabilmente mi faccio troppe domande!
     
  26. housecameron

    housecameron Senior Member

    Italy
    Italian/ Italy
    Brian, la tua intuizione relativa a grazie per + verbo è interessante. Sicuramente è la forma più usata.
    Per quanto riguarda invece grazie per + sostantivo secondo me si equivalgono.
     
  27. sabrinita85

    sabrinita85 Senior Member

    Rome, Italy
    Italian
    A me, queste, sembrano scorrette.
     
  28. Mariano50 Senior Member

    Germany
    Italiano Germany
    In effetti hai ragione, sono entrambe bruttine.
    Userei direttamente il sostantivo:
    - nel futuro:Grazie (anticipatamente) per l'ospitalità.
    - nel passato: Grazie dell'ospitalità.
     
  29. kdl77

    kdl77 Senior Member

    Monza, Italy
    Italy, Italian
    Però allora dovrebbe esserci una regola, se consideriamo

    grazie per ospitarmi :cross:
    grazie per avermi ospitato :tick:

    Quale regola potrebbe essere? Solo la frequenza d'uso?
     
  30. MünchnerFax

    MünchnerFax Senior Member

    Germany
    Italian, Italy
    La regola dovrebbe essere che in italiano usiamo (su due piedi aggiungerei "sempre") l'infinito passato quando la subordinata implicita si riferisce al passato. Un esempio analogo è dopo + proposizione implicita, che in italiano, a differenza di altre lingue, si deve costruire con l'infinito passato.
     
  31. Dafne79 Junior Member

    Italy
    Grazie DELLE conferme! NON PER le conferme...
     
  32. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ciao, Dafne. Grazie PER la correzione (o anche, se si preferisce, 'della' correzione), ma, come è immaginabile, non la condivido affatto...!
    Hai modo di documentarne l'opportunità affiché io mi ricreda? :);)
     
    Last edited: Jul 6, 2008
  33. adamas

    adamas Junior Member

    Lombardy, BS
    Italian
    Darei ragione a Necsus, la forma "grazie delle conferme" mi suona strana. E' pur vero che "ringraziare" richiede la preposizione "di" (sto consultanto il vocabolario).
     
  34. Dafne79 Junior Member

    Italy
    Spero di non essere troppo pedante.
    A mio modestissimo avviso, in italiano l'interiezione "grazie" dovrebbe reggere la preposizione "di" così come il verbo "ringraziare":

    Grazie DI tutto --> Grazie PER tutto*
    "Grazie DEI fiori", "Ti ringrazio DI cuore", ecc...

    Non si può non riscontrare, d'altra parte, una certa diffusione della preposizione "per", la quale, sempre a mio modestissimo avviso, costituisce un mero calco della struttura "Gracias por" della lingua spagnola.
    Del resto tra lingue molto affini le interferenze sono talmente forti da essere difficilmente scovabili anche dai madrelingua.
    Questo almeno è quello di cui si discuteva a lezione con un mio collega di spagnolo.
    In ogni caso, grazie dell'attenzione!!

    ------

    Le mie sono delle ipotesi e rimango sempre disponibile a qualsiasi intervento!
    Bisognerebbe condurre delle ricerche storico-filologiche per approfondire la questione.
    Un salutone a tutti!
     
    Last edited: Jul 7, 2008
  35. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ipotesi e pareri sono tutti leciti e proponibili, ma non bastano a giustificare categoriche correzioni a quanto detto da altri. :);)
    I dizionari, per esempio, sembrano essere generalmente di parere diverso dal tuo, ammettono infatti entrambe le costruzioni, con precedenza fra l'altro a quella con la preposizione per. Riporto da quelli disponibili online:

    Garzanti - inter. esprime ringraziamento o gratitudine per qualcosa che si è ricevuta o che ci è stata offerta: grazie per i bei fiori; sì, grazie!; no, grazie!; grazie di tutto;
    DeMauro - 1a inter., esprime ringraziamento, gratitudine, riconoscenza: g. per il regalo; g. per tutto ciò che hai fatto per me; g. di tutto; g. di cuore;
    Treccani - è propriamente il plur. di grazia, usato per ringraziare qualcuno, per esprimere la propria gratitudine: tante g.!; mille g.!; g. di cuore!; g. per le tue premure; g. per quanto avete fatto per me; g. di tutto.

    --------------
     
    Last edited: Jul 7, 2008
  36. Dafne79 Junior Member

    Italy
    Certo infatti come è stato ravvisato:

    "Non si può non riscontrare, d'altra parte, una certa diffusione della preposizione "per"..."

    Ad oggi, in italiano, sono ASSOLUTAMENTE CORRETTE ENTRAMBI.
    A parte pochi casi che citavo: "Grazie PER tutto"* mi sembra che proprio non regga il confronto con "Grazie DI tutto" oppure "Grazie DI cuore".

    Comunque la mia NON voleva essere una correzione!!

    Per concludere, visto che hai citato il venerabile maestro T. De Mauro, il Devoto Oli riporta quanto segue:

    grà-zie

    s.f.pl. usato come inter.Voce che esprime all’occasione la gratitudine o un cortese rifiuto: tante g.!; “Un biscotto?” “G., ho appena pranzato”; iron., per sottolineare la ovvietà di una affermazione o di una constatazione altrui: “Si è comprato la casa al mare” “G.! con quell’eredità!”• Grazie a, con l’aiuto di, per merito di: g. a lui, ho trovato un lavoro• G. a Dio, g. al cielo, per sottolineare una gradevole constatazione
    • Come s.m. (invar.), ringraziamento: un g. di tutto cuore.
    Pl. di grazia, cfr. lat. gratias ag re ‘ringraziare’ | 1801
     
    Last edited: Jul 7, 2008
  37. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Ohhh, eccoci finalmente nella corretta collocazione...! Grazie, Laura. ;)

    Allora...
    Dafne, se mi dici che sono corrette entrambi non vedo ulteriore motivo di discettare...!
    Il fatto è però che questa tua affermazione suona esattamente come una correzione, per questo ho tenuto a sottolineare, soprattutto a beneficio di chi ci legge, che l'uso di per non è affatto sbagliato.
    Quanto alla tua citazione del Devoto Oli, direi che non dirime in alcun modo la questione, infatti non propone locuzioni esemplificative né con per, né con di, e nell'unico esempio che potrebbe sembrare pertinente, quello evidenziato in grassetto rosso, si parla di grazie come sostantivo (s.m.), non come interiezione. Comunque sia, anche volendolo equiparare all'interiezione, nella costruzione 'grazie di (tutto) cuore' a mio parere il valore della preposizione di non è certo equivalente a per, ma caso mai a con: 'grazie con (tutto) il cuore'. ;):)
     
    Last edited: Jul 8, 2008
  38. Dafne79 Junior Member

    Italy
    Ribadisco, sono corrette entrambi. Su questo non ci piove.

    Si tratta di una questione di maggior naturalezza e armonia dei suoni, che, tuttavia, sono un tratto distintivo della meravigliosa lingua italiana.

    L'unico vincolo "cogente", se vogliamo, e' quello riguardante l'infinito nella forma del passato per riferirsi ad eventi del passato, mentre il presente per gli eventi presenti appunto.
    D'altro canto, il sostantivo può esser usato per riferirsi al passato, presente, o futuro.

    Bisogna inoltre notare che alcune espressioni "quasi-idiomatiche" si sono cristallizzate con la preposizione di e non per. Come dicevamo:

    Grazie di tutto
    Grazie dei fiori

    A mio avviso, ciò e' dovuto alla maggior armonia dei suoni e alla versatile eleganza della preposizione "di", che consente di ottenere delle espressioni più snelle e scorrevoli sia in termini sonori che grafici.

    Ad esempio:

    "Grazie d'esistere" (reminiscenze della "liaison"...) è indubbiamente molto più elegante e scorrevole rispetto a "Grazie per esistere".

    Allo stesso modo, "Grazie dell'attenzione" rispetto a "Grazie per l'attenzione".

    "Grazie dei fiori" rispetto a "Grazie per i fiori".

    L'eleganza e la scorrevolezza sono essenzialmente dovute alla "polimorfica versatilità" della preposizione semplice "di", che può assumere le varie forme articolate "del, dell', dello, dei, etc..".

    Non ho dubbi. Per chiunque non sia madrelingua (e forse anche per alcuni madrelingua), si tratta di un livello superiore di complessità.
    Immagino che siano soprattutto per i madrelingua inglesi e spagnoli a riscontrare delle difficoltà.

    Tra l'altro, ripeto, penso che ci sia un recente rafforzamento dell'utilizzo della preposizione "per" dovuto essenzialmente alla globalizzazione, cioè alla maggior influenza della lingua inglese (spesso usato maccheronicamente) e alle maggior interazioni con la lingua spagnola.

    Ciò nonostante, rimango un convinto sostenitore della superiore eleganza e scorrevolezza della preposizione "di".

    Saluti a tutti!
     
  39. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Ciao, Aloha.:)

    Riporto qui la domanda che mi hai posto in un'
    altra discussione (dato che riguarda l'argomento trattato in questa) e rispondo:
     
    Last edited: Mar 20, 2013
  40. Connie Eyeland

    Connie Eyeland Senior Member

    Brescia (Italia)
    Italiano
    Scusate, correggo di seguito l'ultima frase del mio precedente post (non più modificabile): non c'è nessun aggettivo:eek: nell'esempio che ho riportato!
     
  41. sarpantra New Member

    Italy
    Italian
    Buongiorno a tutti. Uff davvero una disputa difficile e lunga.
    Partendo da questa constatazione proverò a dare il mio contributo da insegnante di italiano a stranieri. Lo dico non perché ci sia niente di positivo, ma solo perché gli studenti mi chiedono sempre delle regole "semplificate" e quindi sono abituato a trovare soluzioni applicabili.
    La mia opinione è che DI e PER si dividano in 3 gruppi:
    1) Formule fisse (come "Grazie di tutto" o "Grazie di cuore" o "Grazie di esistere")
    2) Gruppo misto dove sta al gusto o "orecchio personale" ("Grazie di essere gentile con me" o Grazie per essere gentile con me")
    3) Gruppo di regole fisse da me inventate dandole per vere:

    DI + nome (ma senza possessivo). "Grazie del regalo, grazie dei fiori, ecc.
    PER + possessivo + nome. "Grazie per il tuo regalo, grazie per i tuoi fiori, ecc.
    PER + frase medio-lunga che spieghi i motivi , le ragione per le quali sto ringraziando qualcuno.
    PER + ringraziamento di una cosa passata, anche da poco. "Grazie per avermi aspettato". opp. "Grazie per essere rimasto a casa mia ieri"

    Non pretendo siano regole valide, ma spero solo di aver dato il mio contributo.
    Ciao
     
  42. bearded man

    bearded man Senior Member

    Milan
    Italian
    Mi spiace di non essere del tutto d'accordo con sarpantra, principalmente riguardo a due punti:
    1. ''grazie per essere gentile con me'' secondo me è pari pari una traduzione dall'Inglese. In Italiano si dovrebbe dire ''grazie di essere gentile con me'' oppure ''grazie per essere stato gentile con me'' (gli Inglesi non dicono mai ''per essere stato'', ma intendono proprio questo quando dicono ''per essere'' - dopo grazie). Nella nostra lingua 'per+infinito presente' ha un valore finale.
    2. Mi riesce nuova questa regola del possessivo, e non mi sembra scorretto dire ''grazie del tuo regalo'', e neppure ''grazie per il regalo''.
     
  43. Ganamant Junior Member

    Italian/French(FRA) - bilingual
    Vorrei aggiungere che la frase fatta Grazie di tutto è così e basta, e dire grazie per tutto, benché non sia errato, suona un po' strano
     

Share This Page