1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Grip draw in the clamp

Discussion in 'Medical Terminology' started by cojincitos, Apr 22, 2013.

  1. cojincitos Junior Member

    chile español
    Hola a todos,

    estoy traduciendo un manual para micrótomo criostato. Respecto del manteminiento y limpieza me aparece esta oración que no logro encontrarle sentido

    Instrument and specimen holder

    Grip draw in the clamp


    Mi intento: Sujete el dibujo en la pinza


    Su ayuda por favor, saludos a todos
     
  2. popckorn

    popckorn Senior Member

    Borderlands - México
    Spanish - Mexican
    Draw puede significar "jalar"... como: "Draw some liquid with the straw" = "Jala algo de liquido con el popote"
    Busca las acepciones de "draw" y consulta en google usando la frase y la palabra "proz", es la mejor forma de busca dentro del foro proz.com que es útil algunas veces cuando ni Word Reference ayuda.
     
  3. LVRBC Senior Member

    English-US, standard and medical
    Creo que hay dos posibilidades, dado la estructura y función del micrótomo. O hay una parte del instrumento particular suyo que llaman "draw" ¿no tiene dibujo esquemático que incluye todas las partes? o es posible que la traduccion al inglés viene de otro idioma y la palabra es equivocación. Porque "dibujo" no puede ser. Lo que se sujeta en la pinza o es el tejido que se va a cortar y examinar, o es una parte de la maquina, por ejemplo la navaja. ¿Nos puede dar contexto en forma mas completa para ver si pensamos en algo?
     

Share This Page