Grip draw in the clamp

Discussion in 'Medical Terminology' started by cojincitos, Apr 22, 2013.

  1. cojincitos Junior Member

    chile español
    Hola a todos,

    estoy traduciendo un manual para micrótomo criostato. Respecto del manteminiento y limpieza me aparece esta oración que no logro encontrarle sentido

    Instrument and specimen holder

    Grip draw in the clamp


    Mi intento: Sujete el dibujo en la pinza


    Su ayuda por favor, saludos a todos
     
  2. popckorn

    popckorn Senior Member

    Borderlands - México
    Spanish - Mexican
    Draw puede significar "jalar"... como: "Draw some liquid with the straw" = "Jala algo de liquido con el popote"
    Busca las acepciones de "draw" y consulta en google usando la frase y la palabra "proz", es la mejor forma de busca dentro del foro proz.com que es útil algunas veces cuando ni Word Reference ayuda.
     
  3. LVRBC Senior Member

    English-US, standard and medical
    Creo que hay dos posibilidades, dado la estructura y función del micrótomo. O hay una parte del instrumento particular suyo que llaman "draw" ¿no tiene dibujo esquemático que incluye todas las partes? o es posible que la traduccion al inglés viene de otro idioma y la palabra es equivocación. Porque "dibujo" no puede ser. Lo que se sujeta en la pinza o es el tejido que se va a cortar y examinar, o es una parte de la maquina, por ejemplo la navaja. ¿Nos puede dar contexto en forma mas completa para ver si pensamos en algo?
     

Share This Page