1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Gripa o Gripe

Discussion in 'Sólo Español' started by kbgato, Feb 20, 2007.

  1. kbgato

    kbgato Junior Member

    español, Mexico D.F.
    Que es mas adecuado o correcto, decir gripa o gripe.
    El DRA da la definicion de gripe, pero es gripa sinonimo o costumbrismo.
    ¿Estare agripado o de la otra forma?
    Saludos
     
  2. JOSE FERNANDEZ ORTIZ

    JOSE FERNANDEZ ORTIZ Senior Member

    Monzón (Huesca)
    español
    Tiene gripe/está griposo ... una persona
    Esta gripado ... un motor

    Espero sirva
     
  3. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Debe usarse mucho en la calle por México, porque la RAE ha añadido la palabra en la última edición.
    La palabra "gripe" se añadió al DRAE en 1899, por cierto.
     
  4. JOSE FERNANDEZ ORTIZ

    JOSE FERNANDEZ ORTIZ Senior Member

    Monzón (Huesca)
    español
    :) Guau! Qué precisión!!
     
  5. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Las fechas son importantes: Si la RAE, tan conservadora e inflexible como muchos piensan que es, ha añadido una palabra, es por que se ha usado mucho y durante bastante tiempo, les guste o no. Desde nuestra miope perspectiva no podemos apreciar los cambios históricos permanentes y caprichosos que acontecen en nuestro idioma, porque apenas vivimos un siglo. Los diccionarios históricos registran estos cambios de manera más global y objetiva que la impresión de unos cuantos hablantes, y permiten analizar la evolución de la lengua. Estas fechas nos dan una visión más amplia y general que la opinión subjetiva de unos cuantos en un periodo y lugar determinados.

    Consulto este tipo de datos para aprender algo que, debido a mi edad (voy para mis 40), no he podido experimentar (o analizar) de primera mano. Un ejemplo más impactante: Marrón con el significado moderno no se incorporó al diccionario hasta 1950, y entonces se describía como "galicismo" para "castaño". En el DRAE de 1970 aún intentaba advertir a la gente de que marrón no usaba con el color del pelo. Esto es historia.
     
  6. Surinam del Nord

    Surinam del Nord Senior Member

    Madrid
    Español - España

    Yo no he oído a nadie decir tiene el pelo marrón.
     
  7. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Debe ser una cosa del sur, donde la influencia del francés es tá más acusada. No me lo he inventado, descuida.
     
  8. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Es gripe. En México se usa gripa. Los verbos relacionados son agripar y engriparse.

    Estoy agripada.
    Me engripé.
     
  9. anuneo Junior Member

    Mexico
    Colombia
    Nosotros en Suramérica específicamente en Colombia, si alguien dice marrón se entiendo por color café o castaño.

    Por otro lado no se si "agripado" este bien dicho.
    "Hoy amanecí agripado"
     
  10. pejeman

    pejeman Senior Member

    En broma, un amigo metalurgista decía que era "gripa" y no "gripe", porque cuando le daba, él andaba "agripado" y no "agripedo.

    Saludos.
     

Share This Page