1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Ground floor

Discussion in 'Italian-English' started by fox71, Nov 30, 2006.

  1. fox71

    fox71 Senior Member

    Pisa
    Pisa
    Potete farmi un po' di chiarezza su cosa intendono gli americani con "ground floor"?
    E se intendono il primo piano (come credo), allora come chiamano il pianterreno???
    Grazie per le risposte! Ciao
     
  2. ElaineG

    ElaineG Senior Member

    Brooklyn NY
    USA/English
    In AE (ma non in BE, credo) diciamo "ground floor" e "first floor" e tutti e due vogliono dire "pianterreno."

    È una fonte di grande confusione per i nostri amici europei.
     
  3. fox71

    fox71 Senior Member

    Pisa
    Pisa
    Grazie Elaine, ma allora il primo piano è il "second floor"?
    Che casino! :)
     
  4. ElaineG

    ElaineG Senior Member

    Brooklyn NY
    USA/English
    Sì, la cosa che chiamate "il primo piano" è da noi "the second floor," mentre la cosa che chiamiamo "the first floor" è da voi "il pianterreno."

    E quindi il vostro "secondo piano" è il nostro "third floor" e così via.

    Davvero un casino!
     

Share This Page