"grow a pair"

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by korah, Apr 25, 2009.

  1. korah New Member

    Boston
    English/USA
    Qual seria uma fala em português que seria igual como "grow a pair" ou "man up" em inglês?

    muito obrigado!
    Max
     
  2. Mexine Junior Member

    Lisbon Coast, Portugal
    International English
    Hi Max,

    plse give us more info - two examples how these expressions would be used?

    Mexine

    Hi Max - I have googled your idiomatic and slangy expressions. I think I know what they mean. 'Grow a pair' (of balls) - fazer algo or tomar uma decisão, tomar uma medida

    Man Up - seja forte; seja homem;

    Does this help?
     
    Last edited by a moderator: Apr 25, 2009
  3. fernandobn97007 Senior Member

    Rio de Janeiro
    Portugues - Brasileiro
    Grow a pair = tenha bolas, seja macho
    man up = seja homem, seja valente, seja forte
     
  4. Mexine Junior Member

    Lisbon Coast, Portugal
    International English
    Tens razão Fernando: O exemplo no urbandictionary é : 'Dude stop running and grow a Pair'.

    Seria algo como - Oí cara, para de correr e seja macho (faça algo?)...
     
  5. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    In Portugal, also "Faz-te homem!" / "Faça-se homem!"
     
  6. brasileirinho

    brasileirinho Senior Member

    Sertãozinho (canavial)- SP-Brasil
    Português brasileiro
    O famoso "vira homem!", com dizemos por aqui.
     
  7. Trub Junior Member

    Brazilian Portuguese
    "Vira homem!" or "Seja homem!" work here, with a slightly preference for the first one :)
     
  8. diego-rj

    diego-rj Senior Member

    Rio de Janeiro
    Brazilian Portuguese
    Funny. When I read both sentences I thought to myself "I would rather use the second one in most cases".
     

Share This Page