Guía turística

Discussion in 'Italiano-Español' started by Sylphadora, Jan 7, 2007.

  1. Sylphadora

    Sylphadora Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    Hola!!

    Estoy escribiendo un texto en italiano y necesito escribir "guía turística", pero no refiriéndome a la guía de papel, sino a la persona que dirige las visitas guiadas. Supongo que se dice "guida turistica", pero no sé si está bien. Está bien dicho así?

    Saludos!!
     
  2. sabrinita85

    sabrinita85 Senior Member

    Rome, Italy
    Italian
    Sip, guida turistica está bien! :thumbsup:
     
  3. irene.acler Senior Member

    Trento - Italy
    Italiano
    Hola, bienvenida a WR!
    Sí, está bien "guida turistica" (se utiliza tanto para referirse a la persona como para la guía de papel).


    Oooops, Sabrinita, non ti ho vista, pardon. Anzi, abbiamo postato allo stesso identico tempo!!
     
  4. sabrinita85

    sabrinita85 Senior Member

    Rome, Italy
    Italian
    Tranquilla ;)
     
  5. Sylphadora

    Sylphadora Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    Sí, en español también se usa para referirse tanto a la guía de papel como a la persona que realiza las visitas guiadas. Qué respuestas más rápidas!! Je je je!! ^^

    Saludos!! ;D (Es q si escribo primero "salu" y luego un 2 se escribe con letra solo!! O_O )
     
  6. irene.acler Senior Member

    Trento - Italy
    Italiano
    No hay de qué!!
    Por cierto, creo que tendrías que evitar abreviaciones como "salu2", porque las reglas de este forum hablan claro ;). Es que hay gente que aprende a través de estos hilos, y por eso es mejor utilizar un lenguaje correcto, para que todos lo comprendan!
     
  7. Sylphadora

    Sylphadora Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish, Spain
    ¡Ah, claro! Ja ja ja ja!! XD Qué despistada!! ¡Por eso se corrige solo! Lo que más me va a fastidiar es tener que escribir las exclamaciones e interrogaciones de apertura! XD
     
  8. Cecilio

    Cecilio Senior Member

    Valencia, Spain
    Spanish, Valencian/Catalan
    Los signos "¡" y "¿" se utilizan poco por aquí, la verdad. Lo importante es que las palabras se escriban de manera completa. Por cierto, Sylpha, veo que haces una especie de emoticones caseros con los signos tipográficos, pero si te fijas un poco en el panel de iconos, verás que hay una colección de emoticones que puedes usar, a todo color. Los foreros suelen utilizarlos bastante.
     
  9. claudine2006

    claudine2006 Senior Member

    Andalucía Spain
    Italy Italian
    Sólo que en italiano se dice "la guida turistica" (F) en los dos casos, mientras en español el guía es el hombre que realiza las visitas/la guía es el libro.
     
  10. femmejolie Senior Member

    Madrid
    Spanish (Spain)
    Bueno, Claudine, cuidado, también existe la/una guía (mujer)

    En italiano, la guida (hombre y mujer)
    En español, el guía turístico/ la guía turística
     
  11. claudine2006

    claudine2006 Senior Member

    Andalucía Spain
    Italy Italian
    :D Por supuesto, por eso he especificado "el hombre".
     
  12. femmejolie Senior Member

    Madrid
    Spanish (Spain)
    Ah, es que parecía que decías el guía (hombre) / la guía (libro)
    Hubiera estado más claro, en mi opinión :
    ..mientras en español el guía es el hombre que realiza las visitas/la guía es el libro o la mujer que realiza las visitas.
    No dudo que no lo supieras, ya que en Andalucía hay muchas guías turísticas (mujeres):)
     
  13. claudine2006

    claudine2006 Senior Member

    Andalucía Spain
    Italy Italian
    ;) Ok, la próxima vez trataré de explicarme mejor. ¡Gracias por tu sugerencia!
     

Share This Page