1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. EvelynGB

    EvelynGB Senior Member

    UK
    *&*
    Una pregunta para los argentinos de este foro. Me gustaria saber que connotaciones puede tener el significado guacha.
     
  2. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    "guacha" significa "huérfana" pero también, como en el caso de "no tener madre" (ver un hilo con este título u otro parecido) significa "persona de malos sentimientos".
     
  3. Sofia29 Senior Member

    Argentina - Spanish
    Sí, yo lo uso como sinónimo de "mala" (para describir solamente a una persona).
     
  4. Pecosa Senior Member

    Castellano Argentina
    Usamos guacha/o en diversas ocasiones... puede que digamos "esta persona es una guacha" por:
    - Es mala persona (hizo algo malo, o bien, por ejemplo, no dejó copiarte en un examen: Que guacha!).
    - Se ganó un premio (que guacha la suerte que tiene!)
    - Para huérfano generalmente utilizamos huérfano.. se escuha guacho, pero es más común en el otro sentido.

    Los usos pueden ser parecidos a los de "hijo de puta" (son of a bitch). Se utiliza para cosas negativas, pero la connotación no es siempre negativa.
     
  5. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    "guacho" es una palabra de origen quechua y quiere decir literalmente "huérfano". Los otros significados son por extensión (es muy común asociar la maldad con la falta de madre).
     
  6. Jenny.u

    Jenny.u Senior Member

    Estamos de acuerdo Nippur que ese es el significado, pero me parece que mencionar los otros usos que tiene la palabra guacha en el habla de todos los días, -Evelyn no aclaro en qué contexto la escuchó y es más, preguntó por sus connotaciones- también es válido.

    Saludos a todos.
     
  7. Pecosa Senior Member

    Castellano Argentina
    Más allá de la definición literaria (que ya habían mencionado y se encuentra en cualquier diccionario), Evelyn preguntó por la connotación, y por el significado que le damos en el día a día (lo usamos más para otras cosas que para huérfano)
     
  8. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    Perdón, mi intención fue recalcar que aún sigue significando huérfano, sobre todo en el noroeste argentino. No fue mi intención minimizar to aporte.
     
  9. borgiana Junior Member

    ARGENTINA
    español _argentina
    Igual creo que es mas común escuchar que alguien diga "guacho" ,refiriendose a una persona huérfana, en el interior del país.

    En Buenos Aires lo usamos para decir que una persona es mala o para expresar que alguien tuvo suerte ( Como lo explico muy bien Pecosa )
     
  10. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    En su connotación de huérfano, no se usa guacho para el animal huérfano?
     
  11. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    Moritzchen: tenés razón, se aplica también a animales, mientras que "huérfano" sólo se aplica a personas.
     
  12. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    Quiero pedir disculpas públicamente a Pecosa, creo que fui grosero con ella, pero no fue mi intención.
     
  13. Pecosa Senior Member

    Castellano Argentina
    Está todo bien! ;)
    Pero para la próxima, no seas tan guacho!! je je je
     
  14. Vicpalomar Junior Member

    Canary Islands
    Spain, Spanish
    Algo curioso -quizás esté un poco fuera del tema-: en Asturias se utiliza el término "guacho" y "guacha" para "cerdo" (el animal), pero también como se utiliza en Argentina: "eres una guacha" (eres una cerda/mala persona).
     
  15. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    Chaka Ñawi: no entiendo porqué decís eso. Yo creo que "guacha" y "huajcha" se parecen muchísimo.
     
  16. EvelynGB

    EvelynGB Senior Member

    UK
    *&*
    Muchas gracias a todos por sus respuestas e interes. Me fueron de mucha ayuda
    Gracias Pecosilla
     
  17. Chaska Ñawi

    Chaska Ñawi modus borealis

    an old Ontario farmhouse
    Canadian English
    Tenemos una expresion - "brain fart" (pedo de cerebro). Solamente puedo decir que sufré esto. Yo estaba pensando en "gaucho" y "gaucha"! :eek: :eek:

    iLo siento complicar el hilo!
     
  18. Patito81 New Member

    Madrid
    Argentina
    Ademas de todas las traducciones y ejemplos que han puesto del uso de la palabra Guacha (todas correctisimas) , no esta demas agregar que esta palabra tb se utiliza para designar a un tipo de rebenque generalmente mas corto que el normal y que utilizaban los domadores, porque que mas que hacer daño, "pica", emitiendo un chasquido.

    Así entonces, la guacha, tb puede utilizarse para designar a este rebenque corto del que les hablo, o a cualquier cosa que cumpla esa funcion.

    Muchas de nuestras abuelas, o al menos la mía que era muy campechana ella, usaba una guacha hecha de una ramita de un arbol a la que la habia quitado las hojas (imaginense una rama de un arbol a la que se le quitaron las hojas, quedando finiiiita y pelada,y en el "chasquido" que emite).

    No me deja ponerles el link, pero si buscais en clubeco.com.ar -> cultura -> pilchas -> rebenque veran mas info de una guacha.

    Besos!
     

Share This Page