1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

hôtesse d'accueil

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Aisling19, Sep 7, 2011.

  1. Aisling19 New Member

    French
    Bonjour,
    j'ai besoin de réactualiser mon CV pour postuler en Irlande.
    Malheureusement, le vocabulaire me manque pour un de mes emplois précédents: j'étais hôtesse d'accueil dans un magasin, et il me semble que la traduction proposée généralement sur internet (stewardess), ne suffit pas.
    J'apprécierai de l'aide,
    Merci beaucoup,
     
  2. staticmouse Senior Member

    France
    English - British
    can you give some more context? What kind of a shop was it? What exactly did you do?
     
  3. Aisling19 New Member

    French
    Hi!
    I was at the information desk in a sports shop, where I gave the costumers the first advises, I answered the phone, typed anything that had to be typed, was in charge of the fidelity cards and the mortgages... And so on!
    Thanx
     
  4. malouwa

    malouwa Junior Member

    Dijon, France
    American English
    Je me permets de vous souhaiter la bienvenue Aisling19,

    En accord avec les conseils de staticmouse, pour vous aider à trouver le terme recherché il vous faudrait donner un déscriptif plus détaillé concernant le genre de magasin et vos fonctions. A ma connaissance, "stewardess" désigne une hôtesse de l'air, et non une hôtesse d'acceuil.
     
  5. malouwa

    malouwa Junior Member

    Dijon, France
    American English
    D'accord. Receptionist ou "Information Desk Agent" sont quelques suggestions.
     
  6. misterk Moderator

    Boston
    English-American
    I worked at the customer service desk.
     
  7. JeanDeSponde

    JeanDeSponde Senior Member

    France, Lyon area
    France, Français
    Je dirais shop attendant :
     
  8. malouwa

    malouwa Junior Member

    Dijon, France
    American English
    Customer service s'applique bien, et le titre de fonction peut être "Customer Service Associate" ou "Customer Service Respresentative".
     
  9. Aisling19 New Member

    French
    Merci beaucoup, c'est vrai, ça fonctionne!
     

Share This Page