1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ha ha ha

Discussion in 'Català (Catalan)' started by belén, Nov 28, 2007.

  1. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    En castellà : Ja ja ja
    En anglés: Ha ha ha

    I en català, com es "riu"?

    Salutacions d'una que s'ha aixecat amb ganes de riure :)
     
  2. Lumia Senior Member

    Éire
    Catalan and Spanish
    Doncs amb ha ha ha, he he he, hi hi hi, ho ho ho, hu hu hu, depèn del matís que vulguis donar a la rialla.

    :)
     
  3. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Realment creus que amb "h"? Perque en català la "h" es llegeix muda, i no es riu "a a a"

    Tal vegada aquest fil és un doll :)
     
  4. Lumia Senior Member

    Éire
    Catalan and Spanish
    En català la H és muda excepte en alguns casos molt concrets, com aquestes onomatopeies, en les exclamacions aha i ehem, en el mot halar i no sé si em deixo cap altre cas específic i recollit per la normativa. En aquests casos, el so és aspirat, com el de la H anglesa.

    Després provaré de comprovar si n'hi ha més.
     
  5. ernest_

    ernest_ Senior Member

    Barcelona
    Catalan, Spain
    N'hi ha un, que per cert no us perdeu el proper 4 de desembre al centre cultural La Farinera del Clot (Barcelona) a les 22:00 que es representa per segon cop la seva obra de teatre "El Projecte Alfa", que escriu fiho, pronunciat amb una hac aspirada.
     
  6. Lumia Senior Member

    Éire
    Catalan and Spanish
    La paraula fiho no la conec ni m'apareix en cap vocabulari ni en cap diccionari. Alguna pista? (Com a mot occità sí que l'he trobat.)

    És que si es tracta d'una paraula inventada per algú (de zero o com a adaptació d'un barbarisme o d'un estrangerisme, per exemple) no compta en el que comentàvem de paraules catalanes que tenen H aspirada.
     
  7. ernest_

    ernest_ Senior Member

    Barcelona
    Catalan, Spain
    No apareix a cap diccionari perquè és una innovació massa recent, suposo. Ve del castellà fijo, amb el significat de segur. Jo crec que és un cas bastant semblant al de halar, que ve del castellà jalar, no? (Pura especulació perquè no conec l'etimologia d'aquestes paraules.)
     
  8. Lumia Senior Member

    Éire
    Catalan and Spanish
    No, no és un cas paral·lel. Halar és una paraula que ens arriba del caló i d'aquí el so molt particular que té. El fiho que tu dius és un simple barbarisme (i ja m'ho temia), exactament com el buenu o el locu.

    Em temo que no apareix a cap diccionari ni hi seguirà apareixent. En tot cas, sortirà a la llista de barbarismes al costat de fijo.
     
  9. betulina una mod a Baetulo

    al bressol del basquetbol
    català - Catalunya
    Hola,

    Només per confirmar el que diu la Lumia: ha

    :)
     
  10. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Gràcies a tothom :)
    Ara ja puc riure a gust!
     
  11. txellet Senior Member

    UK
    Catalunya/Catalonia- Catalan/Spanish
    ostres, ostres, ostres ara em feu sentir malament pk com a catalana que sóc jo sempre ric per escrit així : jua jua jua
    basicament per emfatitzar que em fa molta gracia el que dic o el quee m'han dit.
    com ho podria fer aixo?
     
  12. Mei

    Mei Senior Member

    Where streets have no name...
    Catalonia Catalan & Spanish
    hua, hua, hua? :rolleyes:

    Mei
     
  13. elMagnate

    elMagnate Junior Member

    València
    Valencià(CA) - (ES) España
    Parlant de gracietes, una amiga una vegada em va dir que li pareixia estrany, ridícul, o no se quina altra paraula prou ofensiva, que en el català s'escriguera "Ha hahahaha, he heheh..." per a riure, riure's. Ella en la seua pobra ment castellanitzada fins a l'últim cantó, li feia gràcia que en català una lletra que sempre(99,99999% de les paraules) és muda ahí fóra sonora com en anglés. I jo dic, mes estrany serà, i a més tu que apitxes, escriurela Jajajaja quan ho pronunciaries /ʧa ʧa ʧa ʧa ʧa ʧa ʧa/ o com l'adverbi /ja ja ja ja ja/. A més crec que ella tenia massa interioritzada (com molts altres) l'extrasonoritat de la interjecció, que passa d'una natural aspiració, a una excessiva velarització. La veritat encara que siga poc ortodox, igual tindríem que escriure-la així: Kha kha kha kha kha.

    Obriu-se les ments, que hom ja no pot ni riure's a gust.
     
    Last edited: Apr 11, 2010
  14. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Els francesos han optat per la mateixa solució. :)
    Com tu dius, d'acord amb la fonètica catalana no tindria cap sentit escriure-ho amb jota.
     
  15. aprenent

    aprenent Junior Member

    Balearic Islands, Catalonia, Spain
    Spanish-Spain & Catalan-Mallorca
    Em resulta, si més no, curiós que empris la paraula doll (suposo per referir-te a "cosa sense o amb poc sentit"), ja que no me sona habitual en la parla del català continental, però si que ho és al balear ( a on equival a beneitura). Ara bé, em sembla que la forma correcta és doi jaque doll és una altra cosa (doll: 1.- Gerra de terrissa. 2.- Raig d'aigua)
     
  16. adrià107 New Member

    Català
    Bones! M'agradaria que algú em pogués facilitar la font oficial on es diu que la rialla en català s'ha d'escriure de tal manera, doncs em sembla un ximpleria.
     
  17. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Soc de la mateixa opinió.

    Un altra cosa es que entre la forma gràfica castellana jajaja o l'anglesa hahaha, ambdues sense cap sentit fonètic en català com a onomatopeia del so de riure, s'haja decidit triar l'anglesa més "internacional" fugint de pas de les "contaminacions" castellanes.

    Es a dir, per a mi tan poc de trellat en té una com l'altra fonèticament.

    ¿Com es pronuncia en català la població de Khartum?
    Khartum

    ¿Per qué no escrivim aleshores Hartum?
     
  18. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    Perquè el so de la h aspirada no es el mateix que el de la "j" en castellà. Khartum es pronuncia com en castellà es pronunciaría "jartum", d'aquí la "kh", en canvi, les rialles "ha ha ha" NO intenten reproduir el so que fa en castellà "ja ja ja" sinó més aviat el so que fa en anglès o alemany o en certs dialectes del castellà "ha, ha, ha".

    I responent a l'Adrià ho dieu el DIEC2 a l'entrada "ha" tercera definició.
     
  19. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    A voltes els criteris llingüístics del català com els designis de Deu, resulten "intescrutables".
     
  20. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    Ha ha ha, bona aquesta. Però, veus el que vull dir? El so de "ha ha ha" i el de "Khartum" no són iguals, tot i que queda clar que l'ús "kh" es una grafia utilitzada en idiomes com l'anglès per designar un so que no els hi és propi i, tal vegada, no hauria de ser la millor opció. Qualsevol sol·lució que trobi el català per representar aquests dos sons serà qüestionable, ja que són sons que no són propis del català i que no están integrats el l'ortografia "normal" de la llengua i no acaben d'encaixar enlloc.
     
  21. Harosn Junior Member

    Català
    La onomatopeia tradicional del català (o si no, al menys del valencià) per al riure és "cla cla cla" i no "ja ja ja" ni "ha ha ha", però pensava que ho sabia prou més gent
     
  22. Escorpí Reial

    Escorpí Reial New Member

    Camp de Tarragona, CAT
    Catalan - Catalonia
    Trobar una onomatopeia pel riure en qualsevol llengua resultaria difícil, ja que cada persona riu diferent. Aquesta pàgina web és molt útil, ja que és com un diccionari plurilingüe online paral·lel a la Viquipèdia. La versió en català està bastant malament, la millor és l'anglesa. Segons això, en les romàniques es diu:
    * Castellà: jaja
    * Francès: haha
    * Portuguès: haha, kkk
    En la resta de llengües d'arreu del món es diu haha, ha ha, ha-ha, háhá o similars.

    Confirmat! En català es diu ha, ha, ha... tants cops quan faci falta. Font (DCVB) (busqueu ha)
    2. Ha! ha! (o encara més repetit i amb la h aspirada): exclamació imitant una riallada; cast. ja, ja, ja! Ha, ha, ha!—riuen tots, molt còmplices, Espriu Lab. 100.
     
    Last edited: Jun 14, 2013

Share This Page