1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ha pensato bene di tagliare

Discussione in 'Solo Italiano' iniziata da elemika, 6 Febbraio 2010.

  1. elemika Senior Member

    Moscow
    Russian
    Ciao,
    adesso il mio problema e' "pensare bene":
    Oggi c'e' compito di matematica. Il mio compagno XXX ha pensato bene di tagliare.

    Se ho capito bene, tagliare = scappare, mancare (??)
    Cosa significa "pensare bene" qui? Gli e' venuta una bouna idea?

    Grazie in aticipo!
     
    Ultima modifica: 6 Febbraio 2010
  2. zipp404

    zipp404 Senior Member

    NYC
    Bilingual English|Español
    Non ne sono assolutamente certo ma pare che nel contesto citato pensare bene significhi giudicare bene [invece di giudicare male]

    "Il mio compagno ha pensato bene di tagliare" vuol dire che, visto che c'è compito di matematica, il mio compagno ci ha pensato [riguardo a cio che dovrebbe fare] e ha giudicato, ha deciso che sarebbe meglio evadere il comparire alla lezione. L'avverbio "bene" esprime l'atteggiamento d'approvazione nei confronti del gesto dell'amico di tagliare la lezione. Nell'opinione di cui parla, l'amico ha pensato bene a / di tagliare.

    Dal Garzanti
    pensare: 4 avere un'opinione, giudicare: chi pensa in un modo, chi in un altro; pensare bene, male di qualcuno; tu sai come la penso.

    Mi domando perché viene usata la prep. "di" al posto della prep "a".
     
    Ultima modifica: 6 Febbraio 2010
  3. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Pensare bene è più o meno sinonimo di decidere, dove bene funge da intensificativo. E pensare in questo significato vuole la preposizione di (Garzanti):
    5 progettare, decidere: ho pensato di partire. :);)
     
  4. elemika Senior Member

    Moscow
    Russian
    Grazie, Zipp e Necsus!
    Oggi siete i miei salvatori!
    Buona domenica a voi :)
     
  5. Rub87 Senior Member

    roma
    italiano
    Nella lingua parlata però "pensare bene" è espressione non d'approvazione, ma quasi negativa; direi ironica spesso. Nella frase, infatti, l'espressione indica che il soggetto invece di agire con diligenza, come avrebbe dovuto fare, a deciso di non andare a scuola per il compito: "ha pensato bene" perciò è ironico
     
  6. elemika Senior Member

    Moscow
    Russian
    Grazie per il tuo commento, Rub!
    Molto utile!
     
  7. rocamadour

    rocamadour Senior Member

    Milano
    Italian
    Ciao a tutti! :)
    Concordo con Rub. Un'altra espressione equivalente - con lo stesso senso ironico - potrebbe essere "avere la bella idea di"... (come aveva giustamente intuito elemika).

    Ha pensato bene di... = ha avuto la bella idea di...

    Esempio:

    Luigi ha rotto il vaso e poi ha pensato bene (ha avuto la bella idea) di nascondere i cocci.
     
  8. elemika Senior Member

    Moscow
    Russian
    Grazie, Rocamadour!
     
  9. zipp404

    zipp404 Senior Member

    NYC
    Bilingual English|Español
    Rub87, rocamadour: Grazie.
    elemika: scusa l'equivoco!
     
  10. elemika Senior Member

    Moscow
    Russian
    Ciao, Zipp,
    non devi scusarti!
    Grazie alla tua spiegazione e agli altri commenti tanto utili, adesso vedo chiaro come funziona questa espressione

    Per me la sfumatura (per esempio, ironica) nella lingua straniera e' sempre la cosa piu' difficile da indovinare/intuire :eek:
     
  11. Apina Senior Member

    Lago di Como
    Italian
    Tagliare in questo caso significa saltare le ore di lezione, marinare, bigiare...


    Ciao

    Apina
     
  12. elemika Senior Member

    Moscow
    Russian
    Aahh,
    :thumbsup:
    Grazie mille!
     
  13. Huginn

    Huginn Junior Member

    Italian
    "Pensare bene" equivale a "decidere astutamente/con scaltrezza", e viene usato in modo ironico per sottolineare la malizia utilizzata in queste situazioni per svincolarsi dai problemi.

    "Tagliare" significa semplicemente "saltare la scuola/le lezioni".
     

Condividi questa Pagina