había / habían

Discussion in 'Sólo Español' started by hbcardenas, Aug 25, 2010.

  1. hbcardenas Junior Member

    mexican spanish
    Qué vivamente lamentaba ahora Isabel el daño que habían hecho a una chica de aquellas condiciones el abandono y la indulgencia equivocada.

    Respecto al texto anterior, fragmento de una novela que leí, tengo la duda de si es posible cambiar habían por había.

    Mi razonamiento es el siguiente: Está escrito en plural porque se refiere a "el abandono" y "la indulgencia equivocada", pero hace un tiempo leí que no se puede aplicar el verbo haber en plural como en la oración: "Habían siete cuadernos en la mesa", sino más bien "Había siete cuadernos en la mesa". ¿Sería este el mismo caso o es diferente?
     
    Last edited: Aug 25, 2010
  2. Ushuaia

    Ushuaia Senior Member

    Buenos Aires
    castellano rioplatense
    Hola, hbcardenas.

    Aquí no se trata del verbo "haber" sino del pluscuamperfecto de "hacer": nosotros habíamos hecho, ellos habían hecho... en este caso, el daño lo habían hecho el abandono y la indulgencia equivocada.

    ¡Saludos!
     
  3. Dentellière

    Dentellière Senior Member

    Actualmente en Buenos Aires
    Español - Français

    Haber tiene dos funciones.

    1) Impersonal - Siempre tercera persona del singular (Ej: hay)
    2) Auxiliar en los tiempos compuestos (Tu ejemplo)

    Buenas tardes :]
     
  4. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Hbcardenas, se trata de dos verbos diferentes. Por una parte está el verbo haber que se usa como auxiliar en los tiempos compuesto y por otra el verbo haber que denota existencia.
    El verbo haber auxiliar se conjuga como cualquier otro verbo del castellano concordando con el sujeto. En el caso de la oración que das, el sujeto es plural: el abandono y la indulgencia equivocada. Por lo tanto, corresponde la conjugación de tercera persona plural: habían.
    El verbo haber de existencia es en cambio impersonal y sólo se conjuga en tercera persona singular y, además, en el presente del indicativo tiene una forma distina a la del otro haber: hay.

    Por lo tanto, la oración de tu consulta debe ser Qué vivamente lamentaba ahora Isabel el daño que habían hecho a una chica de aquellas condiciones el abandono y la indulgencia equivocada.

    Muchas veces se ha tratado este tema antes en este foro, por ejemplo en este hilo: me gusta que hay/haya muchas tiendas...

    Saludos.
     
  5. hbcardenas Junior Member

    mexican spanish
    Muchas gracias, Aviador. Está muy interesante el hilo que me mostraste.
     

Share This Page