había o habían

Discussion in 'Sólo Español' started by Vanchi, Sep 22, 2006.

  1. Vanchi New Member

    Mendoza (Argentina)
    Spanish (Argentine)
    Hola Gente,

    Siempre dije:
    Había UNA gallina
    HabíaN cuatro gallinaS

    Sin embargo me corrigieron diciendo que si en presente se dice:
    Hay UNA gallina
    Hay cuatro gallinaS
    (Vale decir: Invariable respecto al número)

    ...entonces en el pasado es EXACTAMENTE lo mismo: Invariable respecto al número:
    Había UNA gallina
    Había cuatro gallinas.

    ¿Es cierto? ¿Se dice había o habían 4 gallinas?

    Saludos
     
  2. María Madrid

    María Madrid Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish Spain
    Haber SIEMPRE en singular.

    Había mucha gente
    Hubo muchos invitados
    Había demasiadas personas.

    Te sugiero que consultes el DPD de la RAE. Saludos. :)
     
  3. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Había cuatro gallinas
    Hubo cuatro gallinas
    Solía haber cuatro gallinas
    Sigue habiendo cuatro gallinas
    Habrá cuatro gallinas

    ... siempre en singular (y 3.ª persona).
     
  4. candy-man

    candy-man Senior Member

    London/Madrid
    Polish/Poland
    Hola a todo el mundo:

    ¿Hay alguien que pueda ayudarme resolver el siguiente problema?


    1. Fue elegida Miss Mundo;y eso que_____ otras más guapas.

    Respuestas entre cuáles(¿las que?) hay que elegir:

    a)hubieron b)habían c)había d)haya

    Bueno, teniendo en cuenta que tras el hueco tenemos la s,es decir plural,nada indica que la b sea incorrecta para no optar por usarla,pero la clave dice que la respuesta c es la mejor. ¿Por qué?

    A Uds. les pido que corrijan cualquier errores míos.

    Gracias de antemano.
     
  5. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    El verbo "haber", con el significado de existir, es impersonal y se construye siempre en tercera persona singular.

    Hay patatas
    Había patatas
    Hubo patatas
    Sigue habiendo patatas
    Puede haber patatas
    Ha habido patatas
     
  6. aceituna

    aceituna Senior Member

    Leiden (Netherlands)
    Madrid (España) - castellano
    Porque es una forma impersonal. "Otras más guapas" es el complemento directo, así que no hace falta que concuerde con el verbo.

    En presente: hay otras más guapas.
    En imperfecto: había otras más guapas.

    Utilizar "habían" es un error muy común, pero no por eso deja de ser incorrecto.

    Un saludo :)

    Vaya, se me adelantó Jellby....
     
  7. Farro Senior Member

    Madrid
    Spain spanish
    Lo de habían en frases impersonales con compelmento directo en plural se lo he oído mucho a gente que habla normalmente catalán, es una influencia del catalán? Alguien puede resolverme esta duda?
    A mi me suena fatal.

    Saludos
     
  8. roseruf

    roseruf Senior Member

    Spain (en alguna carretera catalana); Spanish and Catalan
    Creo que no, de hecho, en catalán la gente comente el mismo error! Sería "n'hi havia de més guapes" pero a veces oyes decir incorrectamente N'hi havien de mes guapes".
    Curiosamente lo estoy comentando con una compañera y de tan común que es, ¡ya dudo de si es incorrecto! Creo que deberíamos trasladar esta pregunta al foro de catalán!;)
    Saludos,
    Roser
     
  9. Ube Senior Member

    Spanish Cantabria Spain
    Hola:
    No tengo nada que añadir a las respuestas, solo quiero decirte que en el asunto en lugar de _vs._ debería usarse _o_.
    Saludos.
     
  10. Bronte Senior Member

    Spanish Cantabria Spain
    Las explicaciones de jellby y aceituna son perfectas, en cuanto al uso en catalán, hace unos meses le oí decir a un lingüista que ese uso en el catalán no era correcto, habrá que esperar la opinión de un catalanoparlante que sepa lo que se hace. Un saludo.
     
  11. Avanzo Banned

    Spanish
    Me gustaría saber si debe emplearse "había muchos niños en la playa" o "habían muchos niños en la playa".
     
  12. jaxavi Senior Member

    Philadelphia
    Castellano (Uruguay) y Inglés (EEUU)
    Creo que lo correcto es "Había muchos niños en la playa".

    Según el DPD:

    Puesto que el sustantivo que aparece en estas construcciones es el complemento directo, el hecho de que dicho sustantivo sea plural no supone que el verbo haya de ir también en plural, ya que la concordancia con el verbo la determina el sujeto, no el complemento directo. Por consiguiente, en estos casos, lo más apropiado es que el verbo permanezca en singular, y así sucede en el uso culto mayoritario, especialmente en la lengua escrita, tanto en España como en América: «Había muchos libros en aquella casa» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «Había unos muchachos correteando» (VLlosa Tía [Perú 1977]); «Hubo varios heridos graves» (Valladares Esperanza [Cuba 1985]); «Habrá muchos muertos» (Chao Altos [Méx. 1991])
     
  13. Pinairun

    Pinairun Senior Member


    El verbo haber, cuando no actúa como auxiliar para conjugar otros verbos, es impersonal. Se conjuga siempre en singular, tercera persona.

    El presente es la prueba del algodón:
    Hay muchos niños en la playa.

    ¿Dirías "han" muchos niños en la playa?
     
  14. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Otra prueba es sustituir por un pronombre. Dirías "los hay" o "los había", pero no "ellos hay" ni "ellos habían", lo que demuestra que "muchos niños" es objeto directo y no sujeto, y por lo tanto el verbo no concuerda con ellos.
     
  15. ginnyzgz Junior Member

    Zaragoza (Spain)
    Spanish- Spain
    Como ya te han dicho, cuando el verbo haber actúa como auxiliar no tiene que conjugarse. Sin embargo, hay bastante gente que utiliza esta forma de modo incorrecto conjugando el verbo cuando la forma es plural. No conozco la lengua catalana pero puede deberse a que en este idioma sea así ya que la mayoría de la gente que comete este error son catalanoparlantes. Si alguien me pudiera contestar a esto se lo agradecería porque siempre me ha llamado la atención este fallo.
     
  16. Pinairun

    Pinairun Senior Member


    En este hilo del foro catalán se debatió ampliamente sobre el uso del plural en la formas impersonales del verbo haber.

    Si puedes leerlo, verás que no está tan claro. En el post #26 ,y en referencia a la Gramática póstuma de Favra de 1948, dice que hasta entonces era incorrecto, pero que dada su incorporación a la lengua hablada quizá terminaría por ser admitido también en la escrita.

    No sé a día de hoy cómo están las cosas. Si tienes verdadero interés podrías plantearlo en el foro de catalán.

    Un saludo
     
  17. Avanzo Banned

    Spanish
    ambas son correctas
     
  18. aunaprendo Senior Member

    English-USA
    Hola foreros-
    Yo tenía entendido que sola se usa la palabra «había» en el singular - «había dos hombres conversando cuando entré.....». Es el uso correcto no?. Pero tambien sé, y he oído, que en el habla coloquial se usa la palabra en el plural «habían».

    Acabo de ver en un libro de texto de español «Habían dos templos...». Esto sería incorrecto no es cierto? bueno pues por donde yo sabía.

    O es que hay excepciones.

    Muchas gracias de antemano
     
  19. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Había dos templos. Había es impersonal y templos no es el sujeto sino el OD.
     
  20. Summer_rose Senior Member

    Barcelona, España
    Español/España
    Hola aunaprendo,

    En efecto, el verbo haber indicando existencia sólo se usa en singular. "Habían dos templos" es por tanto incorrecto, aunque es un error muy común (yo lo he oido incluso en el Telediario en televisión). La razón es que en este contexto "haber" funciona como verbo impersonal, es decir, no tiene sujeto.

    "habían" sólo podría decirse cuando el verbo "haber" actúa como auxiliar, por ejemplo "(ellos) habían construido dos templos".

    Saludos,
    Summer
     
  21. aunaprendo Senior Member

    English-USA
    mil gracias es lo que creía
     
  22. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Si pasas la frase a presente ya no hay duda posible: Hay dos templos.
     
  23. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    De la Sección de Preguntas Frecuentes de la RAE:


    Había muchas personas, ha habido quejas, hubo problemas
    Cuando el verbo haber se emplea para denotar la mera presencia o existencia de personas o cosas, funciona como impersonal y, por lo tanto, se usa solamente en tercera persona del singular (que en el presente de indicativo adopta la forma especial hay: Hay muchos niños en el parque). En estos casos, el elemento nominal que acompaña al verbo no es el sujeto (los verbos impersonales carecen de sujeto), sino el complemento directo. En consecuencia, es erróneo poner el verbo en plural cuando el elemento nominal se refiere a varias personas o cosas, ya que la concordancia del verbo la determina el sujeto, nunca el complemento directo. Así, oraciones como Habían muchas personas en la sala, Han habido algunas quejas o Hubieron problemas para entrar al concierto son incorrectas; debe decirse Había muchas personas en la sala, Ha habido algunas quejas, Hubo problemas para entrar al concierto.
    [Más información en el Diccionario panhispánico de dudas, s/v haber, 4].
     
  24. litelchau Senior Member

    Pregunto a los foreros catalanes. ¿Es más frecuente este error en Cataluña por influencia del catalán?

    En Andalucía es poco frecuente escucharlo.
     
  25. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Bueno, no sé si esto es cosa de este foro, pero el tema es curioso. Aquí se escucha mucho este error, pero en catalán es más fácil cometerlo al conjugar el presente que el pasado o el futuro, al contrario que en castellano.
    Así que no sabría decir si hay influencia de una lengua sobre la otra.
     
  26. Summer_rose Senior Member

    Barcelona, España
    Español/España
    Bueno, en catalán la situación es exactamente la misma que en castellano: Para decir "hay" también se debe usar siempre el singular ("hi ha"). En ese sentido, el catalán no debería influir negativamente dado que la construcción correcta es la misma que en castellano. Otra cosa es que, como ha dicho Namarne, en catalán sea más fácil cometer el error al usar el presente ("hi han").
     
  27. las cosas facilitas

    las cosas facilitas Senior Member

    valencia
    valenciano y castellano
    ¿'ha habido quejas'?, yo creo que es 'han habido quejas'
     
  28. litelchau Senior Member

    No. Esta es precísamente la discusión de este hilo.

    El verbo haber como impersonal siempre va en singular.
     
  29. las cosas facilitas

    las cosas facilitas Senior Member

    valencia
    valenciano y castellano
    pero es que está usado dos veces: como auxiliar y como propio.

    Quejas han existido/habido siempre.

    saludos
     
  30. litelchau Senior Member

    Con existir, quejas es el sujeto y concuerda con él en plural.

    Con haber, quejas es el complemento directo y el verbo permanece en singular por ser impersonal.

    Aunque signifiquen lo mismo, las estructuras sintácticas son diferentes.
     
  31. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Quejas han existido siempre.
    Quejas ha habido siempre.

    "Existir" y "haber" no funcionan igual, aunque el significado sea equivalente. De hecho, si jugamos un poco con la frase:

    Estas quejas siempre las ha habido ("las" sustituye al objeto directo, duplicado, no al sujeto).
    Estas quejas siempre han existido

    Todo intento de intercambiar "habido" y "existido" en estas frases resulta bastante grotesco.
     
  32. las cosas facilitas

    las cosas facilitas Senior Member

    valencia
    valenciano y castellano
    Pues sigo sin verlo claro.
    Cuando el verbo 'haber' es axuliar se emplea para formar los tiempos compuestos de la conjugación. Para ello, se combinan todas las formas simples de haber con el participio en -o del verbo que se esté conjugando.
    Y por otro lado se habla de 'impersonalidad'.

    Entonces:

    'se han producido graves inundaciones', ' se han establecido criterios nuevos', son frases impersonales, y el verbo haber toma el número del objeto directo, o ¿ quizá lo correcto es:
    ' se ha producido graves inundaciones' ?

    saludos
     
  33. Angelo di fuoco Senior Member

    Germany
    Russian & German (GER) bilingual
    ¿Es posible que se trate de un texto antiguo en que el verbo haber - quizás - pudiera haberse utilizado en el sentido de "tener"?
     
  34. litelchau Senior Member

    En las dos frases que propones, tanto graves inundaciones como criterios nuevos son los sujetos. Por ello, el verbo va en plural, como exige la concordancia.

    Con el verbo haber impersonal, aunque parezca que lleva sujeto, no lo lleva. Lo que a ti te parece el sujeto es en realidad el objeto directo. Por eso no se establece concordancia entre ellos: el verbo haber impersonal permanece siempre en singular.

    Se ve muy bien en presente:
    Hay un libro en la mesa.
    Hay cinco libros en la mesa.

    Pues es igual en pasado:
    Había un libro en la mesa.
    Había cinco libros en la mesa.

    Ha habido un libro en la mesa.
    Ha habido cinco libros en la mesa.
     
  35. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Esas frases no son impersonales desde el punto de vista sintáctico, son pasivas reflejas. Precisamente la diferencia entre la impersonal con "se" y la pasiva refleja es que en esta última el verbo concuerda con el complemento/sujeto, y ocurre también en presente, por supuesto:

    Se producen graves inundaciones.
    Se establecen criterios nuevos.

    Creo que lo más sencillo es aceptar que el verbo "haber", cuando significa "existir", se conjuga siempre en tercera persona singular, en todos los tiempos y perífrasis. Esto quiere decir que "sigue habiendo" y "podrá haber" también se incluyen, pues "haber" es el verbo principal de la perífrasis, aunque el que se conjuga sea "seguir" y "poder".
     
  36. yancy Senior Member

    Virginia
    Puerto Rico Spanish
    :warn:Nueva Pregunta:)
    Hilos unidos

    En la siguiente oracion se conguja había o habían

    Aunque había muchas quejas, una queja expresó la frustración con el rey británico...
     
    Last edited: Mar 1, 2010
  37. Mephistofeles

    Mephistofeles Senior Member

    Mexico
    Mexican Spanish
    Ya que el sujeto (quejas) es plural, yo escribiría "Habían"
     
  38. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Había. Siempre había, hubo, habrá, hay (en singular).

    Habían sólo cuando se trata del auxiliar haber: Habían oído muchas quejas.

    Quejas no es sujeto sino complemento directo.
     
    Last edited: Mar 1, 2010
  39. azulmaría Senior Member

    Buenos Aires, Argentina.
    Spanish - Argentina
    Lo correcto en este caso es usar la forma singular. Así lo enuncia el DPD:

    4. Verbo impersonal. Además de su empleo como auxiliar, el otro uso fundamental de haber es denotar la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña y que va normalmente pospuesto al verbo: Hay alguien esperándote; Había un taxi en la puerta; Mañana no habrá función; Hubo un serio problema. Como se ve en el primer ejemplo, en este uso, la tercera persona del singular del presente de indicativo adopta la forma especial hay. Esta construcción es heredera de la existente en latín tardío «habere (siempre en tercera persona del singular) + nombre singular o plural en acusativo». Así pues, etimológicamente, esta construcción carece de sujeto; es, por tanto, impersonal y, en consecuencia, el sustantivo pospuesto desempeña la función de complemento directo. Prueba de su condición de complemento directo es que puede ser sustituido por los pronombres de acusativo lo(s), la(s): Hubo un problema > Lo hubo; No habrá función > No la habrá. Puesto que el sustantivo que aparece en estas construcciones es el complemento directo, el hecho de que dicho sustantivo sea plural no supone que el verbo haya de ir también en plural, ya que la concordancia con el verbo la determina el sujeto, no el complemento directo. Por consiguiente, en estos casos, lo más apropiado es que el verbo permanezca en singular, y así sucede en el uso culto mayoritario, especialmente en la lengua escrita, tanto en España como en América: «Había muchos libros en aquella casa» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «Había unos muchachos correteando» (VLlosa Tía [Perú 1977]); «Hubo varios heridos graves» (Valladares Esperanza [Cuba 1985]); «Habrá muchos muertos» (Chao Altos [Méx. 1991]). La misma inmovilidad en singular del verbo conjugado debe producirse en el caso de que haber forme parte de una perífrasis con poder, soler, deber, ir a, etc.: «En torno de una estrella como el Sol puede haber varios planetas» (Claro Sombra [Chile 1995]); «En esta causa va a haber muchos puntos oscuros» (MtzMediero Bragas [Esp. 1982]). No obstante, la excepcionalidad que supone la existencia de un verbo impersonal transitivo, sumado al influjo de otros verbos que comparten con haber su significado «existencial», como estar, existir, ocurrir, todos ellos verbos personales con sujeto, explica que muchos hablantes interpreten erróneamente el sustantivo que aparece pospuesto al verbo haber como su sujeto y, consecuentemente, pongan el verbo en tercera persona del plural cuando dicho sustantivo es plural: [​IMG]«Hubieron muchos factores que se opusieron a la realización del proyecto» (Expreso [Perú] 22.4.90); [​IMG]«Entre ellos habían dos niñas embarazadas» (Caretas [Perú] 1.8.96); incluso se ha llegado al extremo de generar una forma de plural [​IMG]hayn para el presente de indicativo, con el fin de establecer la oposición singular/plural también en este tiempo: [​IMG]«En el centro también hayn cafés» (Medina Cosas [Méx. 1990]). Paralelamente, se comete también el error de pluralizar el verbo conjugado cuando haber forma parte de una perífrasis: [​IMG]«Dice el ministro que van a haber reuniones con diferentes cancilleres» (Universal [Ven.] 6.11.96). Aunque es uso muy extendido en el habla informal de muchos países de América y se da también en España, especialmente entre hablantes catalanes, se debe seguir utilizando este verbo como impersonal en la lengua culta formal, de acuerdo con el uso mayoritario entre los escritores de prestigio.
     
  40. yancy Senior Member

    Virginia
    Puerto Rico Spanish
    Muchas gracias a todos
     
  41. elnickestalibre Senior Member

    España
    español
    Esto aclara muchas cosas. Claro, pero entonces yo tengo una duda, ¿cuándo se usa el plural "habían"? ¿O es que no existe tal plural en el verbo haber?
     
  42. Namarne

    Namarne Senior Member

    Catalonia, Spain
    Spanish - Spain
    Siempre que el sujeto sea plural, de tercera persona y cuadre el tiempo verbal...
    No habían sabido qué decir.
    Se pusieron muy contentos porque no habían ganado nunca la copa.
     
  43. elnickestalibre Senior Member

    España
    español
    Ok, cuando haya tercera persona del plural en la acción de la oración.

    No había sabido qué decir - una persona es la que no lo supo.
    No habían sabido qué decir - plural, aquí son varias las personas.

    Se pusieron muy contentos porque no habían ganado nunca la copa - esta es frase plural, no cabe otra, son varias las personas que se pusieron contentas.

    El singular sería:
    Se puso muy contento porque no había ganado nunca la copa -aquí sería una sola persona la que se puso contento y es singular.

    Muchas gracias.
     
  44. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Creo que para determiar más fácilmente cuándo usar la conjugación en plural de haber, conviene pesar que hay dos verbos haber distintos. Uno, el auxiliar que usamos en la construcción de los tiempos compuestos y otro, el que significa existencia u ocurrencia. Aunque en infinitivo se escriben igual, se trata en realidad de dos verbos diferentes.

    El haber auxiliar se conjuga como la mayoría de los verbos en castellano en todas las personas plurales y singulares concordando como siempre con su sujeto. Por ejemplo:

    • Él habia escrito un libro.
    • Ellos habían escrito un libro.

    El otro haber, el haber de existencia, es diferente a la mayoría de los verbos en castellano, ya que es impersonal y, consecuentemente, no tiene sujeto. Por eso mismo es que se conjuga sólo en una persona, la tercera singular. Además, no es correcto conjugarlo en concordancia con su complemento porque esto no existe en castellano. Ningún verbo de la lengua española se conjuga concordando con su complemento:

    • Había un libro.
    • Había muchos libros.
    Otra cosa que sucede con este verbo es que la conjugación de presente del indicativo es diferente a la del otro verbo haber; es hay en lugar de ha. Esta es otra pista para saber de qué verbo estamos hablando.

    Espero haberte ayudado, elnickestalibre.

    Saludos.
     
    Last edited: May 16, 2010

Share This Page