1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. monito2007 Junior Member

    Canada Spanish
    Hola
    Quizás alguien me pueda sugerir qué escribir ya que la palabra "habilitación" ni siquiera figura en el diccionario. Me basé en "habilitar", pero no estoy segura.

    "Tengo una habilitación para volar en equipos Boeing 737-200."
    Yo escribí: "I am entitled to fly in Boeing 737-200 aircrafts."
    ¡Gracias!
     
  2. scotu Senior Member

    Paradise: LaX.Nay.Mex.
    Chicago English
    WELCOME TO THE FORUM

    I am certified to fly in the Boeing 737-200. aircrafts
    or I am a certified pilot for the...
    scotu
     
  3. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    En el diccionario aquí de WR, aparece:
    habilitación
    f. Capacitación o adecuación para algo:
    será necesaria la habilitación de nuevos medios de transporte
    Pero, no se usa mucha la palabra.
    Entonces, en vez de "Tengo una habilitación para ..."
    yo diría: "Estoy habilitado para ..."
    o "Estoy facultado para ..."

    La traducción de "certified" está muy bien.

    Saludos.
     
  4. monito2007 Junior Member

    Canada Spanish
    ¡Gracias! Queda perfecto.
     
  5. Fantasmagórico

    Fantasmagórico Senior Member

    Montevideo, Uruguay
    Uruguayan Spanish
    El término correcto en este contexto es type rating.
    "I am type rated in the Boeing 737-200".
     
  6. monito2007 Junior Member

    Canada Spanish
    ¡Gracias! No conocía para nada ese término. Ya presenté el curriculum pero lo corregiré igualmente para el futuro.
    ¡Ah! Gracias por la bienvenida.
    Saludos.
     

Share This Page