Habla, conversa y conversación

Discussion in 'Sólo Español' started by bobkuspe, Jun 9, 2009.

  1. bobkuspe

    bobkuspe Senior Member

    Madrid
    Portuguese (BRAZIL)
    Estimados amigos,

    ¿Cómo y cuándio se usa "conversa (verbo)" y "conversación (sustantivo)" en español en lugar de habla (verbo)?

    Contextos (fuente: Google)

    Una rana conversa con ultrasonidos.
    VSA conversa con esta educadora polifacética, amante de la poesía, el teatro y la música.

    Se nos plantea el reto de entablar conversación, pero sobre Protocolo y Etiqueta.

    Estas cosas pueden pasar en la conversación de los seres humanos,

    Comprensión del desarrollo normal del habla y el lenguaje o podría ser
    ¿Comprensión del desarrollo normal de la conversación y el lenguaje?

    Un saludo

    Bob Kuspe
     
  2. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Conversa es sinónimo de conversación. Se usa en un registro popular tal vez en España. En México nunca lo he oído como sustantivo, siempre como la tercera persona singular del verbo conversar, que es como se está usando en la oración: la rana conversa con ultrasonidos.

    Comprensión del desarrollo normal de la conversación y el lenguaje. Esto no se entiende. Supongo que quieres decir: desarrollo normal de la comprensión y del lenguaje.
     
  3. bobkuspe

    bobkuspe Senior Member

    Madrid
    Portuguese (BRAZIL)
    Yo pensaba que no habia el verbo "conversar", pues "conversar" por lo que yo sepa es portugués. Entonces también hay en castellano...

    En esta frase:

    la rana conversa con ultrasonidos.

    ¿No se costumbra usar la rana habla con ultrasonidos o sea el verbo hablar en la tercera persona?

    Un saludo

    Bob
     
  4. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    "conversar" es un verbo y significa "tener una conversación". Normalmente decimos "con". Es más normal decir "hablar", "conversar" es más formal.

    Me gustaría hablar contigo = Me gustaría tener una conversación contigo = Me gustaría conversar contigo


    No se usa demasiado, quizás por eso no lo habías oído hasta ahora.


    Esta frase es confusa:

    pero se supone que significa: la rana habla mediante ultrasonidos (o a lo mejor es otra cosa).

    :)
     
  5. webman123 Banned

    English
    "conversar" es un verbo y significa "tener una conversación". Normalmente decimos "con". Es más normal decir "hablar", "conversar" es más formal.

    Me gustaría hablar contigo
     
  6. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    ¿Seguro que "conversa" es verbo y no adjetivo en tu ejemplo (la rana conversa)?
    Podría ser una rana que era musulmana pero que se hizo cristiana.
    Aunque la verdad es que parece más probable lo que pone Ynez, que la rana se comunica con otras ranitas mediante ultrasonido.
    Por cierto, en tu ejemplo aquí abajo "habla" es sustantivo, no verbo:
    habla.
    (Del lat. fabŭla).
    1. f. Facultad de hablar. Perder el habla.
    2. f. Acción de hablar.
    DRAE
     
    Last edited: Jun 10, 2009
  7. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Para que haya habla, basta con una persona.

    Para que haya conversación, se necesitan por lo menos dos personas (salvo en el caso de enfermos mentales)

    Conversa, como sustantivo no se oye por aquí.

    Como verbo, hablar es decir algo y conversar dialogar con alguien.
     
  8. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Más que hablar, que es una facultad específicamente humana, la rana se comunica, y difícilmente se pone a conversar con sus congéneres.

    Saludos
     

Share This Page