1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

hablar fuerte, hablar duro

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Everness, Sep 19, 2006.

  1. Everness Senior Member

    Kazakhstan
    A ver si alguien me ayuda a diferenciar entre estas dos expresiones: hablar duro y hablar fuerte. Pueden usarse indistintamente o tienen diferentes significados? Como podrian traducirse al ingles? Gracias.
     
  2. olivodelbuho

    olivodelbuho Senior Member

    The island of Ka
    Spanish - UK
    No querras decir Hablar fuerte=tono de voz alto y hablar duramente= ponerse muy serio y emplear un lenguaje agresivo.????
     
  3. América

    América Senior Member

    Bolivia
    Español Bolivia
    Si es como olivodelbuho dice entonces sería:
    Hablar fuerte = Speak loud
    Hablar duramente = talk hardly
     
  4. Everness Senior Member

    Kazakhstan
    I think that's the case. I've heard people from the Caribbean use those two expressions. I thought that they were synomyms but maybe they are not. "Mi hijo me habla duro" no es sinonimo de "mi hijo me habla fuerte".
     
  5. piripi

    piripi Senior Member

    Los Angeles
    English, USA
    ¡Hola! La frase ‘talk hardly’ no tiene sentido para mí. Yo diría:

    Hablar fuerte = Speak loudly
    Hablar duramente = Speak severely/harshly/aggressively

    A ver qué dicen los demás. Saluditos. ;)
     
  6. snat Junior Member

    USA-English
    For hablar duro, I would say "talk tough."
    We have the expression, "work hard, play hard," but an American would not usually say talk hard.
     
  7. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    hablar duro es "speak up"

    hablar fuerte es "speak loud / loudly"

    hablar duro (en defensa) es "speak out"

    hablar duro (slang, obseno, desafiante) es "talk trash"

    hablar mal de otro o hablarle a otro faltándole el respeto es "badmouth"
     

Share This Page