1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

habría/hubiera, condicional/subjuntivo

Discussion in 'Sólo Español' started by TheChabon, May 5, 2012.

  1. TheChabon Senior Member

    Buenos Aires
    Spanish-Argentina
    Estoy confundido con este uso que hasta recién pensaba que era un error que continuamente me autocorrijo, y ahora estoy viendo en Borges, en 'Juan López y John Ward',

    Hubieran sido amigos, pero se vieron una sola vez cara a cara, en unas islas demasiado famosas, y cada uno de los dos fue Caín, y cada uno, Abel.

    Hasta recién estaba convencidísimo de que el uso correcto es 'Habrían sido amigos', porque eso es condicional/potencial --habrian sido amigos si las cosas hubieran sido distintas.
     
  2. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Puedes usar las dos formas en este caso.
     
  3. TheChabon Senior Member

    Buenos Aires
    Spanish-Argentina
    Pero no le veo el sentido al hubieran sido amigos. Pasando las dos formas al presente te dan

    Habrían sido amigos si las cosas hubieran sido diferentes > Serían amigos si las cosas fueran diferentes.
    Hubieran sido amigos si las cosas hubieran sido diferentes > Fueran amigos si las cosas fueran diferentes.
     
  4. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Con el verbo "haber" (y también con los verbos "poder", "querer", "deber", "parecer"), el subjuntivo imperfecto en -ra siempre puede sustituir al condicional (¡No al revés!); es decir, cuando se utiliza un condicional de unos de estos verbos, también se admite el subjuntivo imperfecto en -ra en lugar del condicional.

    Con algunos verbos es muy común por toda el área hispanohablante ("haber", "querer"). Con los otros verbos depende de la región.
     
  5. Alcafrán Banned

    Español

    Las dos. En este caso me gusta mas habrían, pero la otra puede valer en otras ocasiones.
     
  6. christianmn

    christianmn Junior Member

    Tarragona
    Spanish, Catalan
    Muy buenas a todos,

    Me he fijado durante un tiempo que mucha gente utiliza el pretérito imperfecto del subjuntivo en lugar del condicional en determinadas ocasiones. Por poner un ejemplo:

    -Si hubiera tenido dinero, hubiera comprado más regalos.

    Frase en la que el verbo en negrita debería ser condicional (habría comprado, en este caso), ¿no es así?
    Es correcto usar esta forma en lugar del condicional? En caso negativo, ¿este error se considera una mala costumbre y nada más? ¿O tiene alguna explicación lógica?

    Saludos, y gracias de antemano.
     
  7. Rasmus1504 Senior Member

    Dinamarca
    Danés
    Pienso haber leído en algún hilo que el uso del mismo pasado (de haber) del subjuntivo consecutivamente no suena bien, así que, uno de los dos se reemplaza por hubiese. Y ya que el condicional no se puede reemplazar por "hubiese" sería 'si hubiese... hubiera" Pero no sé si es cierto que no se usa dos veces el mismo pasado del subjuntivo?
     
  8. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    En la apódosis (o cláusula condicionada) se puede emplear tanto el pluscuamperfecto como el condicional, pero en la protásis (cláusula con conjunción "si" o condicionante) sólo es correcto el pluscuamperfecto.
    Si hubiese querido, lo hubiese/habría hecho.:tick:
    Si hubiera querido, lo hubiese/habría hecho.:tick:
    Si hubiera querido, lo hubiera/habría hecho.:tick:
    Si hubiese querido, lo hubiera/habría hecho.:tick:
    Si habría querido, lo hubiera hecho. :cross:
    Si habría querido, lo hubiese hecho.:cross:


    Del DPD:
     

Share This Page