1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

hace brotar el pelo

Discussion in 'Sólo Español' started by smarthodas, Aug 1, 2007.

  1. smarthodas Senior Member

    arabic_egypt
    Hola
    Amado cf es una sustancia que hace brotar el pelo...

    ¿Se entiende?
    Muchas gracias
     
  2. aceituna

    aceituna Senior Member

    Leiden (Netherlands)
    Madrid (España) - castellano
    Yo diría: hace crecer el pelo.

    Saludos :)
     
  3. Bristi Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain, spanish
    ¡Hola!

    Brotar se usa para plantas. Coincido en que lo más correcto sería "hacer crecer" o tal vez "estimula el crecimiento del pelo/cabello" (dependiendo del término que estés usando
     
  4. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Me parece que es un producto para calvos, ¿no?

    Tal vez entonces sí pueda decirse que "brote" pelo donde antes no lo había.
     
  5. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    crecepelo.
    1. m. Producto destinado a hacer crecer el pelo para aliviar la calvicie.
     
  6. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    O en todo caso, "hacer nacer el pelo".
     
  7. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    yo diría
    "Renacer el cabello"

    Smart si se entiende pero no suena muy bien.
    "...Amado cf es una sustancia que hace renacer el cabello..."
     
  8. lateacher Senior Member

    Uruguay - Spanish & English
    producto que ayuda al crecimiento del pelo
     
  9. JABON

    JABON Senior Member

    San Salvador
    El Salvador, Centro América
    En el lenguaje Publicitario se debe buscar que sea contundente,
    Hace crecer el pelo
    Estimula el crecimiento del cabello

    Me parecen que trasladan el mensaje de la característica principal del producto.

    Ahora si se busca lenguaje poético, cada quien con su gusto.

    Saludos
     
  10. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Hola Jabon, no es que me sienta aludida, pero por si acaso...;)
    no me refiero al sentido poetico de renacer...
    me refiero a que a los calvos se les murio la raiz del cabello, y ese producto me imagino lo hace renacer.
    Es decir lo hace "brotar de nuevo", aunque la palabra brotar no me gusta en ese sentido, eso es lo que interpreto del primer post.
    no hacerlo crecer , sino nacer, brotar, para mi, "renacer".
     
  11. JABON

    JABON Senior Member

    San Salvador
    El Salvador, Centro América
    Estimada Rosangelus:
    Soy de los que permanecen en el foro porque hay personas como tu, que tienden a hacer la luz, sin crear más confusión.

    Lo que reitero es que el lenguaje de la publicidad lleva o tiene que llevar una connotación de practicidad, que sea comprensible en la forma de resolver una necesidad o un deseo.

    Saludos cordiales
     

Share This Page