Hace mucho tiempo que no sé nada de ti

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Urbanita, Dec 18, 2008.

  1. Urbanita Junior Member

    Spanish España
    Hello!

    Can somebody help me to translate this into English:

    "Hace mucho tiempo que no sé nada de ti"

    My tries:

    A) I have't heard from you for a long time

    B) There is a lot of time since I knew something of you

    Thank you in advance!
     
  2. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    También:
    It's been a long time since I haven't heard from you
     
  3. Urbanita Junior Member

    Spanish España
    Which one is more formal?

    Thank you again.
     
  4. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Creo que "It's been a long time since I haven't heard from you" es más formal
     
  5. horsewishr

    horsewishr Senior Member

    Michigan (USA)
    English (Generic Midwest Variety)
    Or
    I haven't heard from you in a long time. (or for a long time)
     
  6. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Oops, absolutely right. No negative there, sorry.
     
  7. Urbanita Junior Member

    Spanish España
    Thank you! :)
     

Share This Page