Hacer el pato?

Discussion in 'Português-Español' started by lilly jo, Dec 26, 2009.

  1. lilly jo Senior Member

    Brazilian Portuguese
    Hola a todos.

    Quisiera saber si "hacer el pato", en el contexto abajo, sería algo como hacer señas, o algún tipo específico de seña:

    "Ahí me está llamando por seña. Pero se le puede caer el brazo haciendo el pato que yo no voy a ir para allá. Me quedo aquí sentado donde estoy y listo. Si no es porque no puede hablar ya me estaría llamando a grito pelado. Ahora tiene que conformarse con hacer el pato toda la mañana o hasta que el sol le ase la manito esa y se le caiga renegrida al suelo. Tan fiestera." (G.C.I.)


    Muchas gracias!
     
  2. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Guillermo Cabrera Infante? Não tenho a certeza de ser essa a situação porque o trecho não fornece contexto suficiente, mas no futebol 'hacer el pato' significa insultar o adversário ou o público agitando os genitais.
     
  3. lilly jo Senior Member

    Brazilian Portuguese
    Hola.

    Gracias por la respuesta, pero creo que no sería eso. Se trata de una pareja: la mujer es que "hace el pato". La mujer se despierta y decide, a causa de una creencia, no hablarle a nadie, y para pedirle a su marido que la acompañe, hace señas. Por eso pensé que "hacer el pato" podría ser lo mismo que hacer señas.

    Gracias
     
  4. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Sin ninguna convicción: agitar los brazos como el pato agita sus alas.
     
  5. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Estoy de acuerdo con WhoSoyEu. Se refiere al gesto con el brazo que sugiere el mover de alas de un pato.
     
  6. Mohebius Junior Member

    Madrid
    España. español
    Está clarísimo, el autor parodia los gestos realizados por ella.
    Ella agita los brazos llamándole, como el aleteo de un pato.
     
  7. lilly jo Senior Member

    Brazilian Portuguese
    Gracias a todos!
     
  8. juramallo New Member

    ARGENTINA
    Tal vez es tarde pero vale aclarar, que hacerdel pato, en argentina puede significar algo totalmente diferente.
    Hacerel pato, o "hacer patito" es un término que se utiliza en le jergasufer para explicar la acción de pasar por debajo de una ola.

    Es unatecnica que en ingles se la conoce como duck diving. Es una frase popular en mipaís y se la utiliza para decir que se está pasando por debajo de algo, paraluego estar en un posición más favorable.
    Estáinspirada en los patos, que tumban su cabeza bajo el agua en busca de alimento,movimiento que se asemeja al de los surfers cuando se sumergen para pasar bajola ola.

    Fuente: hacerpatito.com
     
  9. lilly jo Senior Member

    Brazilian Portuguese
    Gracias, juramallo!
     

Share This Page