1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Hacer en sentido causativo

Discussion in 'Sólo Español' started by Julvenzor, Nov 25, 2012.

  1. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)
    Hola, amigos:

    Es para mí casi una vergüenza que después de todo lo que he aprendido aquí y con tanta dedicación habida hacia la escritura, todavía me raye y me quede pillado con ciertos usos y estructuras que quiero escribir. Hoy le ha tocado el turno a hacer. Según el DPD (sí, sé también que tiene sus incoherencias) y cito textualmente:


    En la frase: Alguien lo ayudó a incorporarse, lo estimuló y hasta le hizo tomar café. Lo triste es que yo no habría dudado ni un solo segundo en colocar ahí un lo o un la según correspondiese. Es decir, desde mi ignorancia, lo veo igual que en el caso de "lo/la obligó a tomar café".

    Creo que no es una mera cuestión de leísmo, laísmo o loísmo porque, si bien me resultan un lastre los incontables solecismos del norte de España que se propagan por los medios, siempre he logrado una autocorrección instantánea. Me apena que ahora no sea así.

    ¿Es correcto? Cosa que dudo...

    Un saludo.
     
  2. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Correctísimo el ejemplo de la RAE. ¿Cuál es el problema?
     
  3. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)
    Mi problema radica en saber por qué a mí me suena mejor con lo y la. Es decir, con le se me queda el cuerpo vacío (?). ¿Encuentra alguna explicación lógica aparte de que tenga que corregirme?

    Un saludo, maestro.
     
  4. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Ten en cuenta que con hacer en sentido causativo sintácticamente el OD es el infinitivo y, por ello, el pronombre tiene que ocupar forzosamente la función de OI para lo que toma la forma del dativo (que designa con toda propiedad el afectado por la obligación o necesidad).
    Lo que te sucede es un reflejo ecoico, cosa por lo demás no rara en lo oral que no permite análisis.
     
  5. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)

    Muchísimas gracias. Entonces, si yo trasladase este reflejo ecoico al terreno escrito, sería gramaticamente incorrecto, ¿no? ¿O es una simple cuestión dialectal? Creo que tengo que establecer qué es "creatividad" y qué son cagadas. Me gusta(ría) forzar la gramática en todos sus sentidos... :D

    PD: Asimismo, me considero un purista de elite. Por mi "lo quiero", mato.
     
  6. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    No, no es incorrecto:
    le hizo tomar café
    lo hizo pecar

    le hizo decir la verdad
    lo hizo crecer
     
  7. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Julvenzor, como a los demás, a mí también me suena mejor "le hizo tomar café", pero fíjate que en la cita del DPD que aportas se dice "tienden a construirse", luego en principio no queda excluida, y por tanto no sería incorrecta, la construcción que tu propones.
     
  8. EduardoGonzalez

    EduardoGonzalez Senior Member

    En un lugar de La Mancha.
    español de España, La Mancha (C. Real)
    Yo le diría para que viera la diferencia:

    Hizo a Pedro tomar café.
    Le hizo tomarlo.

    Es claro que le sustituye a Pedro, que es el CI y que el CD es café.
     
  9. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)
    Sí, gracias a todos. Veo la diferencia de que con café originamos un OD y por ello desplazamos ese a alguien a OI. Lo que me inquieta es precisamente lo que señala Jaime, ese "tienden a construirse". Creo que me expresé mal de primera hora, porque mi duda no era (en este caso) si el DPD estaba en lo cierto o no, sino que si era "admisible" colocar ahí un acusativo debido a ese "tienden" más que nada porque yo lo he usado así toda mi vida y en el sur no tenemos (entre comillas) ciertas incidencias norteñas.

    En fin, gracias de antemano por las futuras respuestas. Aunque, por adelantado, creo que haría bien en autocorregirme: he encontrado mi primera debilidad con los dativo/acusativo. ¡Maldita sea! :rolleyes:

    ¡Saludos!
     
  10. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Supongo que el error se produce porque la Real acepta le como directo.
     
  11. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Vamos a echarle una mano a Juvel:
    Para justificar el lo habrá que admitir dos semas fundamentales presentes a la vez en hacer, el primero es el sema 'obligar' y de este sema dependería la aparición de un OD "de persona" lo, y otro sema 'desencadenar, provocar' la acción que nombra el infinitivo que sería, en este caso, un OD "de cosa". Tal que "enseñar gramática al alumno, donde al alumno lo puedes interpretar como un OI o como un OD de persona (como en latín, "construcciones con doble OD").
     
  12. Julvenzor

    Julvenzor Senior Member

    Sevilla
    Español propio (Andalucía, España)

    Este tema me es la mar de interesante, tan cautivador como son siempre sus explicaciones (no quisiera despreciar, ni mucho menos, al resto de foreros). Entonces, desde el punto de vista etimológico, ¿puedo concluir que no habría motivos para censurar dicho uso? ¿Será que éste es uno de los muchos arcaísmos que a duras penas perviven en Andalucía?
     
  13. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Pues, ¿por qué no?
     
  14. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)

Share This Page