1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

hacer encaje de bolillos

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by jenny101, Oct 9, 2008.

  1. jenny101 New Member

    british english
    hola!!

    puedes ayudarmde? como se dice/que significa "hacer encaje de bolillos" en ingles??

    gracias
     
  2. inib

    inib Senior Member

    La Rioja, Spain
    British English
    "encaje de bolillos" is basically lace making, although I suppose there are a lot of different techniques and patterns, and I'm not sure if it is a generalised term or refers to one particular variety of lace. Hope I've been of help
     
  3. ery1980 Senior Member

    spanish
    Efectivamente , como dice inib, "encaje de bolillos" is "bobbin lace", y la expresión "hacer encaje de bolillos" significa realizar una tarea difícil y delicada.
     
  4. inib

    inib Senior Member

    La Rioja, Spain
    British English
    Muy interesante, ery1980. No lo conocía como expresión. Gracias por iluminarme.
     
  5. Lerma Senior Member

    La respuesta es diferente si se habla en sentido real o si es figurado. Efectivamente, el encaje de bolillos es bobbin lace pero en español, al menos en España, se utiliza la expresión hacer encaje de bolillos significando que alguien ha tenido que realizar unas gestiones o trabajos muy delicados y complicados para conseguir sus objetivos.
     
  6. Pinairun

    Pinairun Senior Member


    http://www.geocities.com/valonso2000/pic/bolillos2.jpg = Bobbin lace

    But, as Lerma says:
    "... pero en español, al menos en España, se utiliza la expresión hacer encaje de bolillos significando que alguien ha tenido que realizar unas gestiones o trabajos muy delicados y complicados para conseguir sus objetivos."

    Example in REVERSO Dictionary:
    Tengo que hacer encaje de bolillos para que el sueldo me llegue a fin de mes.
    I've to juggle things around constantly to make ends meet.
     

Share This Page