1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. canteo Junior Member

    English, Canada
    no encuentro ésta palabra en el diccionario. me parece un conjugación de algún verbo.

    aqui ésta el contexto...

    ...no tengo la culpa de que los animales busquen su acomodo. ellos son inocentes. ahi se lo haiga si me los mata.
     
  2. birddogg4444 Senior Member

    English U.S.
  3. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    Haiga es la forma no culta de decir haya. En este caso significa que quien mate a los animales se debe atener a las consecuencias.
     
  4. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    Es una forma arcaica de "haya" subjuntivo de "haber".

    No me sorprendería que a veces se usara para "haga" (de hacer) pero no puedo verificar esto.
     
  5. djali Junior Member

    Spain
    "haiga" es incorrecto, se usa mucho en castellano a nivel oral, pero realmente está mal dicho. Pertenece al verbo "haber", lo correcto es decir "haya"
    Espero que te ayude;)
     
  6. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    No recomiendo que adoptes "haiga" en tu propia habla pero hay otras opiniones sober su "incorrección": Una que encontré: Otras palabras como haiga o vide son usos arcaicos, no incorrecciones o palabras que no existan, ya que estas formas de conjugación fueron aceptadas en alguna época y subsisten en algunos grupos sociales y culturales.
     
  7. andaya Senior Member

    español
    Sólo lo usan personas muy incultas.
     
  8. canteo Junior Member

    English, Canada
    gracias a todos. no tengo la intención de adoptar la expesion. solo quería entender ésta cita de un libro :)
     
  9. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    Estoy de acuerdo con Soy Yo, no es incorrecto sino arcaico, como en la Argentina la "s" final en la segunda persona del singular del pretérito simple del indicativo: "dijistes", "vinistes", "fuistes", "amastes", etc.
     
  10. andaya Senior Member

    español
    haiga es incorrectísimo, sólo usado por gente con muy poca cultura.
     
  11. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    Hola,

    También creo que es incorrecto. De la misma manera creo incorrectos "vinistes" "dijistes" "trajistes"...

    Atentamente,
     
  12. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    andaya, creo que sos muy categórico en tu juicio, ¿por qué juzgás inculta a la gente sólo porque no habla como vos? Entonces yo debo ser incultísimo porque uso el voseo argentino y muchísimos argentinismos y porteñismos. Y también digo "dijistes" y "vinistes" porque así se habla en el noroeste argentino, Erasmo.

    Saludos de Nippur.
     
  13. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Me parece que se está confundiendo educación con cultura.
     
  14. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    Puede que tengás razón, Mori, pero me temo que sin nos vamos por ahí nos vamos a meter en un berenjenal. ¿Significa que la educación es contraria a la cultura? ¿que si uno recibe educación debe renunciar a su cultura? ¿O puede gozar de ambas?

    Saludos de Nippur.
     
  15. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Nippurcito, whachu talking about? Se puede gozar de ambas. Lo que quiero decir es que alguien puede decir "haiga", "vide", "ansina", demostrando poca "educación" (condicionamiento) y gozar de una amplia cultura. Y si papi, nos vamos a meter en un berenjenal de aquellos. Just wait and see.
     
  16. andaya Senior Member

    español
    Hay gente que tiene poca cultura porque no ha podido estudiar y sin embargo es educada. Como hay gente muy culta y muy mal educada.
     
  17. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    Nippur,

    Repito que me parece incorrecto el uso de "dijistes". No lo encuentro en el DRAE (dijiste) y en Perú no se lo utiliza como parte del lenguaje correcto. Ahora, por un lado no todo está en el DRAE (y se considera correcta una expresión si la utilizan personas "cultas" de cualquier lado), y por otro, comprendo que sea parte del lenguaje correcto en algunas o muchas zonas de Argentina.

    No me considero dueño de la verdad, pero, como he dicho, me parecen expresiones incorrectas, al menos en Perú.

    Atentamente,
     
  18. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Totalmente de acuerdo.
     
  19. andaya Senior Member

    español
    Hay mucha gente que dice haiga, cuala, contra más..., dijistes, aradio , y está mal dicho , es incorrecto.
     
  20. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    Mori: dicho así, sí, estoy de acuerdo con vos. ¡perdón! contigo.
     
  21. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    Voy a hacer una analogía con el inglés "holp" y "holpen" que son considerados dialectales. Son formas de "help" (pasado y participio pasado) antes aceptadas y bastante comunes.

    Cuando era niño, conocía a personas que decían "holp" y las consideraba como Uds. "incultas" y hasta "brutas" pero al darme cuenta de que ese uso era un vestigio de algo que había caído en desuso entre la gente "culta", me puse a respetar más a los que lo usaban y sus tradiciones. Conservan una importante faceta de nuestro idioma.
     
  22. andaya Senior Member

    español

    Yo creo que no es el mismo caso. Te puedo asegurar, que al menos en España, nadie con un poquito de cultura dice haiga.
     
  23. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    Soy Yo: Estoy completamente de acuerdo con vos en esto, a mí me pasó algo similar.

    Saludos de Nippur.
     
  24. Nippur de Lagash Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina - Castellano
    Ereasmo: si te fijás en el DRAE vas a ver que recoge dos variantes del voseo para todos (o casi todos) los verbos: la del presente del indicativo y la del modo imperativo, así como la sustitución de la segunda persona del plural por la tercera persona del plural para todos lo modos y tiempos. Estas variantes son comunes (creo) a todas las formas del voseo de américa: la argentina, chilena, peruana, boliviana, uruguaya, paraguaya, de algunas partes de México y de América Central, pero no son comunes a todo el mundo hispano hablante, en España no se usan, que yo sepa, como tampoco en muchas partes de América, por lo tanto no son "universales". Ahora bien, el voseo usado en muchas regiones de argentina, sobre todo el norte, la región pampeana y la del Río de la Plata incluye otras dos variantes: en el presente del subjuntivo (se acentúa, hacíendolo agudo) y en el pretérito simple del infinitivo (se agrega una ese final). Considero a estas formas del voseo tan "cultas" y tan válidas como las otras tres, y me parece discriminatorio que el DRAE no las recoja.
     

Share This Page