1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

haine froide

Discussion in 'Italiano-Français' started by plesea8, Jul 11, 2012.

  1. plesea8 Junior Member

    italian
    Bonjour,
    il y aurait, en langue italienne, une manière de bien traduire l'expression française : "haine froide" ?
    "Odio freddo" ne veut rien dire, d'après mes recherches.

    Merci d'avance à tous.
     
  2. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    In che contesto?
     
  3. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    In rete si trovano riscontri di "odio freddo/gelido", perfino con sfumature tra le due forme :eek:. Hai provato a cercare i sinonimi di "odio" e di "freddo" e a combinarli tutti?
     
  4. Pohana

    Pohana Senior Member

    Venezuela
    Venezuelan Spanish
    Salut Matoupaschat ;)
    Un odio ghiacciato
    , per esempio...
     
  5. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Pohana, quel plaisir de te retrouver :)! On te voit beaucoup trop rarement ...
    Con odio, non so, hai forse ragione. Con freddo userei piuttosto rancore, ma non sono madrelingua:eek:, ecco il problema.
    Stammi bene!
    Matou.
     
  6. Ruminante

    Ruminante Senior Member

    Rome, Italy
    Italian
    Salve... di sicuro in italiano esiste il "sordo rancore", che dà l'idea di una rabbia immensa e chiusa a qualsiasi tentativo di spegnerla, pero' non mi dà l'idea di "freddo". Esiste il freddo disprezzo e come dice il moderatore, ci vorrebbe il contesto per capirne di piu' ...
     
  7. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Sono andato a verificare sul TLFi il significato di "froid", nel caso che ci occupa:
    [En parlant d'un violent mécontentement, d'un état émotif violent] Qui est parfaitement maîtrisé. Rage froide
    e ho pensato a "un odio spassionato". Cosa ne pensi, Rumi?
     
  8. Ruminante

    Ruminante Senior Member

    Rome, Italy
    Italian
    E' sempre stimolante analizzare le tue proposte, Matou, anche se per me si tratta di ipotesi perchè non sono un'esperta...

    A prima vista mi sembrava buono l'aggettivo "spassionato" perchè " senza passione " mi è parso equivalente a "freddo" pero' poi, analizzando un po' i sinonimi di spassionato (da dizionari3.corriere.it › - Spassionato: freddo, distaccato, disinteressato, imparziale, neutrale, obiettivo, oggettivo, giusto, equo)

    mi è venuto da pensare che l'odio è comunque di per sé una passione, anche se puo' diventare terribilmente freddo, dunque no... penso che non ci siamo ancora. Spassionato mi pare piu' usato nel significato di "obiettivo". Si sente spesso parlare di "consiglio spassionato", cioè dato con imparzialità, non sull'onda di un sentimento.

    L'unica chance secondo me è che plesea8 ci riveli qualcosa in piu' rispetto a questo "Freddo odio".- Alla prossima buon proseguimento!

    Rieccomi, ho fatto merenda con familiari e vicino di casa e ho intavolato il discorso sull'odio freddo, è venuto fuori che un termine piu' che accettabile in italiano è "Odio glaciale". Considerato che in italiano le espressioni sono in genere piu' forti rispetto al francese, direi che ci potremmo essere ... :)
     
    Last edited: Sep 13, 2012
  9. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    OK, grazie. Preferisco così, perché neanche in francese, come lo sai, o lo ricordi, la "haine froide" è un'espressione corrente, anzi!
    Sono ben contento di ritrovarti :), mi stava pesando la "solitude du coureur de fond"...
    Biz à toi.
    Nota: Devi riprendere l'abitudine di modificare il messaggio precedente, invece di autorisponderti, pena farti bacchettare dal "grand méchant mod" :p
     
  10. plesea8 Junior Member

    italian
    Scusate il silenzio, dopo la mia richiesta iniziale. Diciamo che c'è stato un piccolo intoppo. Però torno oggi a ringraziare tutti per il vostro contributo. Riprendo oggi da dove avevo lasciato due mesi fa, e rileggo tutti i vostri interventi, e trovo che "odio glaciale" proposto da Ruminante, così come per Matoupaschat, sia probabilmente uno dei corrispondenti più vicini che la lingua italiana offra. Ormai per il contesto è tardi, forse anche inutile, ma grazie per averne dibattuto e avermi aiutato a trovare una buona soluzione.

    Grazie mille a tutti,

    P.
     
  11. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Ciao Plesea8,
    Felice di rivederti! Rendiamo a Cesare ecc. Il merito è tutto da attribuire a Ruminante :)
     
  12. plesea8 Junior Member

    italian
    Sicuramente Ruminante ha messo la palla in porta ma ci sono stati diversi passaggi intelligenti che hanno portato al gol. :)
    Grazie mille a tutti, anche perché si trattava di un'espressione che non avevo mai trovato (o almeno della quale non mi erano rimaste tracce in memoria).


     
  13. longplay Senior Member

    italian
    Chi ha detto "la vendetta (che presuppone odio) è un piatto che si serve freddo"? 'Gelido' è ottimo (occhi gelidi d'odio). In ritardo..., ma con piacere!
     
  14. plesea8 Junior Member

    italian
    Anche in ritardo, grazie mille.
     
  15. uncleben New Member

    Un po in ritardo anche io ma suggerisco "gelido disprezzo" anche se il disprezzo è diverso dall'odio, ma è una locuzione forse più familiare.
     

Share This Page