1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Haja bacalhau!

Discussion in 'Português-Español' started by pkogan, Jun 5, 2013.

  1. pkogan Senior Member

    Bs.As, Argentina
    español
    Olá!

    Alguém conhece essa expresão?

    Aparece no seguinte contexto: "Rio de Janeiro lembra o quê? Feijoada, é claro. Mas além desse delicioso prato, a culinária da região é marcada pela influência portuguesa, feita com peixes e frutos do mar. E haja bacalhau!"

    Muito obrigado!
     
  2. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Essa frase remete ao consumo do bacalhau pelos brasileiros. O Brasil é o país que, em valores absolutos, mais consome bacalhau no mundo, sem produzir um só bacalhauzinho que seja. O consumo do bacalhau vem da influência portuguesa, e haja bacalhau ​para matar a vontade de consumi-los aqui.
     
  3. pkogan Senior Member

    Bs.As, Argentina
    español
    Então, a expressão 'Haja bacalhau' exprime o desejo do falante de que haja/não falte bacalhau? É isso?
     
  4. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Originalmente sim, mas sempre entendi essa expressão como uma constatação e não como um desejo:
    Algo como: Tem que haver muito bacalhau.
     
  5. Giorgio Lontano

    Giorgio Lontano Senior Member

    Nova Guatemala da Assunção.
    Guatemala - Español
    Assim?: "¡Que no falte el bacalao!"
     
  6. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Já eu acho que é exatamente o contrário, Ana. Penso que é um desejo ("tomara que não falte bacalhau") da mesma forma que falamos "haja saco!" quando queremos realmente dizer "tomara que não me/nos falte paciência".
     
  7. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    É, talvez seja só a forma como sempre interpretei a expressão. Depois de ver o uso de expressões semelhantes em Portugal ( Bem haja, haja alegria) deu mais a impressão de ser um desejo, um voto...
     
  8. pkogan Senior Member

    Bs.As, Argentina
    español
    Acho que essa seria uma equivalência perfeita, uma vez que pode exprimir tanto um pedido quanto um desejo!

    Obrigado a todos
     

Share This Page