1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Hasta llegar a...

Discussion in 'Español-Français' started by rarufriki, Jan 15, 2013.

  1. rarufriki

    rarufriki Junior Member

    Spain
    Spanish-Spain
    Bonjour!

    Me gustaría saber si hay una expresión equivalente a esa en francés.

    Ej: Desde la aparición del Homo Sapiens en el paleolítico superior, se sucedieron varias épocas: Mesolítico, Neolítico, Edad de Cobre, Edad de Bronce... Hasta llegar a la Edad de Hierro, época en la que los pueblos celtas se expanden por el sur de Europa".

    "Depuis l'apparition de l'Homo Sapiens dans le Paléolithique Supérieur, plusieurs périodes se sont succédés: Mésolithique, Néolithique, Âge du Cuivre, Âge du bronze... Comme cela, on arrive à l'Âge du Fer, époque dans laquelle les peuples celtes se sont repandus par l'Europe".

    No me convence nada mi propuesta, la verdad. ¿Alguna mejor? :/

    (Aclarar que no puedo garantizar que lo que esa frase dice sea muy exacto... aún no me ha dado tiempo a mirar con tranquilidad el temario... :p pero tengo que hacer una frase parecida a esa).

    Merci d'avance!
     
  2. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Me parece que diría, si es el último periodo del que hablarás: pour finir par...

    Ojo:
    se succéder es un verbo intransitivo... les périodes se sont succédé l'une à l'autre, no puedes concordar ya que no hay OD sino OI. Es una de las trampas más corrientes de la regla.

    http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=703136
     
  3. Philipides

    Philipides Senior Member

    Français - France
    Et pourquoi pas simplement :
    ...Âge du Cuivre, Âge du bronze... Jusqu'à l'Âge du Fer, époque à laquelle les peuples celtes se sont répandus ...

    Pourquoi as tu abandonné le sud de l'Europe ?
     
  4. rarufriki

    rarufriki Junior Member

    Spain
    Spanish-Spain
    Pensaba que ya había contestado a esto!!

    Gracias Paquita, no sabía eso sobre el verbo succédé. Siempre invariable. Me vendrá muy bien saberlo :p
    Philipides, es una de las primera cosas que pensé, y de hecho pensé que lo había puesto como opción en el primer mensaje, pero se ve que no :confused: hice la pregunta porque "jusqu'à" no me acaba de convencer.

    Merci bien à tous les deux!
     

Share This Page