1. ckctenerife

    ckctenerife Senior Member

    Tenerife
    English, UK
    Hola forer@s He leído esta frase y no me suena bien: La temperatura del agua subió hasta que la vida se hizo imposible en el lago y los peces mueran ¿No se dice: los peces murieron?
     
  2. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola:

    Sí, yo también hubiera dicho murieron. Los peces tienen que estar muertos ya porque dice que "la vida se hizo imposible en el lago". Con solo esa frase, esa mezcla no me cuadra ahí. Está todo en pretérito y se está hablando de un pasado definido y acabado.

    ¿Dónde has encontrado esta oración, por favor?

    Saludos.
     
  3. ckctenerife

    ckctenerife Senior Member

    Tenerife
    English, UK
    Gracias Blasita. Está en un libro de texto para los estudiantes del español como lengua extranjera. Se llama Aula 4, del editorial Difusión.
     
  4. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Vale, gracias.

    ¿Están explicando un determinado tiempo verbal o alguna construcción en concreto? Como digo, ese tiempo verbal no tiene mucho sentido ahí combinado con los pretéritos que aparecen en la oración y no lo usaría así. Sí podría ser perfecto en otras. Pero puedo ser yo, espera más opiniones, por favor.
     
  5. aldeavieja Junior Member

    España,español
    No encuentro ningún sentido en esta oración a :...y los peces mueran". Tienes razón tú. "La temperatura del agua subió ......... y los peces murieron".
     
  6. Rasmus1504 Senior Member

    Dinamarca
    Danés
    Ayer leí otro hilo en que decía que hasta que siempre lleva el subjuntivo? Para mi tiene sentido también: El hecho de que "la vida se hizo imposible en el lago" tiene una relación futurista en cuanto a "La temperatura del agua subió". Alguien me puede explicar el uso del indicativo en cuanto a "hizo" y "murieron"?

    De todas maneras se necesita conjugar "hacer" y "morir" en el mismo modo no? Ya que ambos son parte de la frase subordinada "hasta que", no?
     
  7. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    La temperatura subió (es un hecho consumado, real) hasta/tanto que la vida en el lago se hizo imposible (real) y los peces murieron/morían (real). Yo diría que es una consecuencia lógica o real.

    Para que la subordinada llevara subjuntivo, la principal debería ser: La temperatura del agua subirá hasta que ... se haga imposible y... mueran.
     

Share This Page