1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

have blue eyes = tener (los) ojos azules [article]

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by Setwale_Charm, Feb 7, 2007.

  1. Hola!!
    He encontrado una tal construccion: La hermana de XXX tiene los ojos azules.

    Bueno...yo siempre pensaba que parece mas natural decir : tiene ojos azules, sin articulo.
    Porque es empleado aqui?
     
  2. pontiacbutterfly Senior Member

    Spanish Argentina
    Hola!
    No hay diferencia en decir "La hermana de "tal" tiene los ojos azules o, sin el artículo, ojos azules". Sí hay diferencia si decís:
    "Tenés los ojos rojos", meaning "Your eyes are red" and not, of course, "You have red eyes". Do you see the difference there?
     
  3. No estoy segura. Quiere decir esto que en descripciones como: Su hermana se llama xxx, es una chica bonita, tiene ojos azules - no hay falta de un articulo? Y que el articulo se emplea solo en las frases de este tipo: "Tenés los ojos rojos".
     
  4. faranji Senior Member

    Bahia (Brasil)
    portuñol
    No es eso exactamente, Setwale. En el caso del color natural de los ojos, se pueden usar indistintamente ambas fórmulas, con artículo y sin artículo. Aunque suele sonar más natural con artículo. Igual que suena mejor 'tiene la boca pequeña', 'tiene la nariz grande', 'tiene el pelo largo', etc. que sus equivalentes sin artículo. Espero haberte aclarado algo.
     
  5. Si, ahora entiendo, tomare nota de esto. Es solo que en la mayoria de otros idiomas una tal construccion no toma nunca el articulo definitivo, por esto tuve dudas.
    Muchas gracias a vosotros ambos.
     
  6. Ana_Fi

    Ana_Fi Senior Member

    Madrid, Spain
    Spain - Spanish
    A vosotros dos.
    A ambos.
     
  7. Muchas gracias, Ana:)
     
  8. belemin Senior Member

    Español- España
    El problema es que la diferencia entre las dos frases no depende de que haya artículo o no, sino de que significan cosas distintas, aunque normalmente se perciban como si fueran iguales.

    a) En tiene ojos azules (sin articulo), ojos azules, en conjunto, es un complemento del verbo tener (complemento directo). Al mismo tiempo, azules es un complemento sólo y exclusivamente de ojos, es su adyacente(el adjetivo azules nos dice una cualidad del sustantivo ojos). En español actual el orden posible de la frase sería tiene ojos azules o (muy raro) ojos azules tiene.

    b) Sin embargo, en tiene los ojos azules, el adjetivo azules va complementando al mismo tiempo al verbo tener y al sustantivo ojos, que es el complemento directo. Aquí azules es un complemento predicativo, por eso podemos decir la frase en distinto orden: tiene los ojos azules/ azules tiene los ojos/ tiene azules los ojos. El uso del artículo es uno de los rasgos que señalan la diferencia entre estas dos construcciones.
    En algunos casos esta segunda construcción puede ser sustituida por el verbo ser + un adjetivo compuesto: tiene el pelo rojo > es pelirrojo (las dos frases significan lo mismo).

    c) Otra diferencia: tiene ojos azules, podemos transformarlo solamente en los tiene (los sustituye a todo el C. Directo).
    Sin embargo en tiene los ojos azules la transformación sería los tiene azules. (El subrayado corresponde al complemento directo).


    Espero no haberme liado mucho en la explicación.
     
  9. faranji Senior Member

    Bahia (Brasil)
    portuñol

    Y en este caso también: 'Es ojizarco'. ;)

    Felicidades por tu explicación!
     
  10. Calochortus New Member

    USA-English
    Lo que entiendo es que el sujeto normalmente requiere un articulo.
    Los objectos directos singulares requieren articulos, pero si el objeto directo es plural, no se requiere, pero lo puede usar.

    Sorry if my grammar is all wrong, and I haven't figured out how to add accents.
    Calochortus
     
  11. micafe

    micafe Senior Member

    United States
    Spanish - Colombia
    En mi país se dice de todas las maneras y todas son apropiadas y entendibles y quieren decir lo mismo:

    Tiene ojos azules
    Tiene los ojos azules
    Es de ojos azules

    y el 'ojizarco' que dijo alguien por ahí, también.
     
  12. Andrea8Colon Senior Member

    English
    Hola, If I want to say in Spanish "She has blue eyes" would I say "Tiene los ojos azules" or "Tiene ojos azules" I have seen it written both ways. When do I use the first one as oppose to the second one?Mil gracias.
     
  13. muradan2 Senior Member

    Ordes, A Coruña (Spain)
    Spanish, Galician
    You can say both, but "tiene ojos azules" could be found in a general description (talking about hair, eyes ...). "Tiene los ojos azules" if you are talking specifically about someone's eyes.
     

Share This Page