Have you been ten-printed?

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by didakticos, Oct 22, 2010.

  1. didakticos

    didakticos Senior Member

    St. Petersburg, FL, USA
    Español de Costa Rica (y de otras partes también)
    Hello there:

    I am trying to translate a form, and one of the questions says:

    Have you been ten-printed?


    I don't know what is this. Are they referring to the fact of having been taken fingerprints for the ten fingers?

    Thanks a lot for your help!
     
  2. cesarmaykool Junior Member

    toluca
    Mexican Spanish
    Investigando por la red aparentemente si es lo que aseguras: didakticos
    el problema ahora es traducirlo:
    Yo lo traduciria asi: Alguna vez le han tomado las huellas dactilares?
     
  3. didakticos

    didakticos Senior Member

    St. Petersburg, FL, USA
    Español de Costa Rica (y de otras partes también)
    Si es así, digo, lo de los diez dedos, creo que sería entonces:

    ¿Alguna vez le han tomado las huellas dactilares de los diez dedos? (Creo que es importante mantener el énfasis en los diez dedos porque a veces solamente se toman las huellas digitales de los dos pulgares).

    O quizás:

    ¿Alguna vez le han tomado las huellas dactilares de todos los dedos?


    Por supuesto, el inglés es tan sintético que no creo posible encontrar una forma similar a la usada en inglés.

    ¡Gracias por tu ayuda!
     

Share This Page