have you ever been in / to

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by otromario, Jan 31, 2009.

  1. otromario New Member

    Barcelona
    Spanish
    Alguien puede aclararme la duda? Have you ever in... or have you ever to..,

    Gracias
     
  2. Kraken

    Kraken Senior Member

    Valladolid (España)
    Castellano (Español)
    Hola y bienvenido, Otromario.

    Das pocos detalles y ningún contexto, pero supongo que te refieres a "haber ido a algún sitio":
    Have you ever been to Florida?

    ;)
     
  3. otromario New Member

    Barcelona
    Spanish
    Hola Kraken , si me refiero a si has estado en algun sitio, mi duda es la preposicion
     
  4. greenheyes Senior Member

    Spain
    British English (Cheshire)
    No está muy clara tu duda. Si preguntas si se dice , por ejemplo, Have you ever been to / in England? se dice to...
     
  5. otromario New Member

    Barcelona
    Spanish
    La duda viene de la confusion de haber ido a Inglaterra o haber estado en Inglaterra.De ahi have you ever been in o have you ever to
     
  6. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    De las dos maneras.
    ¿Conoces Inglaterra?
    Have you ever been to England? = ¿Has viajado a Inglaterra alguna vez?
    Have you ever been in England? = ¿Has estado en ...
    Esta segunda versión sería más probable si añadieses algún factor:
    Have you ever been in Paris in the Spring-time?
    Have you ever been in New Orleans during Mardi Gras?
     
  7. otromario New Member

    Barcelona
    Spanish
    Serian correctas las dos preposiciones dependiendo del ir o estar?,realmente esa es mi duda
     
  8. Äldar

    Äldar Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Mi profe de inglés nos ha insistido miles de veces que sólo se puede decir con to:

    Have you ever been to England?
     
  9. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Have you ever been to a football match? = Has presenciado un partido..
    Have you ever been in a football match? = Has participado en un partido ...
     
  10. Äldar

    Äldar Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Los españoles tendemos a decir
    ¿Has estado alguna vez en Inglaterra?

    Y traducimos literalmente
    Have you ever been in England? :cross:

    Pero al traducirlo no debes usar in sino to
    Have you ever been to England? :tick:

    (y me lo he aprendido a costa de puntos perdidos en algún que otro examen... ;))
     
  11. otromario New Member

    Barcelona
    Spanish
    Aldar, creo que seguire tu consejo,mejor no jugarsela.Gracias a todos por vuestra ayuda.
     
  12. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Los examenes no son la vida real, Äldar.
    Aquí una discusión, con vistas a exámenes:
    http://www.urch.com/forums/english/10825-have-been-have-been.html

    Aquí algunos ejemplos, de anglohablantes reales, del RU y de EEUU:

    Daily Kos: Apocalyptic Minister Preaches In Pentagon Courtyard. At ...
    30 Aug 2007 ... Any of you ever been in England or Europe ? Pastor, six years ago I was in Europe [ note: this sermon was given 5/20/2004 ]. ...
    www.dailykos.com/story/2007/8/30/15022/6416

    BBC - h2g2 - The National Trust
    If you've ever been in England, Wales or Northern Ireland and enjoyed a quiet walk along the coastline, looked out over a beautiful farmed landscape or ...
    www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A1011862

    The Literary Gazette: A Weekly Journal of Literature, Science, and ... - Google Books Resultby John Mounteney Jephson, George Augustus ... - 1833
    None of the officers had ever been in England
    books.google.es/books?id=NVsZAAAAMAAJ...

    The Gentleman's Magazine - Google Books Result1826 - Early English newspapers
    I remember, upon one occasion, being asked if I had ever been in England ; upon another, from what part of France I came ; and upon a third, being appealed ...
    books.google.es/books?id=AYwgmQnqzQkC...

    The Weather - The Weather - Icons of EnglandAnybody who has ever been in England for more than a few days associates their stay with the weather. The first thing you think when talking about the ...
    www.icons.org.uk/theicons/collection/the-english-weather/comments?b_start:int=10

    Simon says & Angry Simon Responds to your letters10 Sep 2008 ... (Dear Mr. Cowell, Have you been chased from England? (or, indeed, have you ever been in England?) It is my conjecture that you are, either, Irish or Australian with a doctored accent. ...
    www.angrysimon.com/simon_says.html





    saludos
     
  13. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Ja ja ja
    :D O sea, ¡es para un examen!

    Pues sí, más vale seguir los consejos de la muy servicial Äldar y dejar contento/a a tu profesor/a (español/a). ;)
     
  14. Äldar

    Äldar Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Gracias Aztlan!

    Pues el lunes sin falta voy a preguntarle a mi profesora, a ver que opina, ji, ji.

    ¡Y los exámenes son reales del todo! Si voy a aprender un inglés sólo válido para exámenes, pues vaya gracia... :)
     
  15. Kraken

    Kraken Senior Member

    Valladolid (España)
    Castellano (Español)
    Aztlaniano tiene mucha razón. El inglés necesario para aprobar los exámenes (y sobre todo con ciertos profesores) a menudo no tiene mucho que ver con el inglés "de verdad".

    ;)
     
  16. sna Senior Member

    Barcelona
    spanish (spain)
    Coincido con Aztaliano.
    Hay veces que los profesores, y sobre todo si no son nativos, se empeñan en seguir unas reglas que tienen aprendidas y de las cuáles, segun ellos, no se puede salir.
    Ahora que ya sabemos que las dos formas existen, guárdatelo para tí y a tu profesor tenlo contento escribiéndolo como él dice. ¡Los hay muy cabezones!

    Uff qué rabia me da cuando un profesor pregunta algo que sólo está en su cabeza. Bastante tengo con la mía como para tener que aprenderme la suya xDDD
     
  17. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Sí reconozco que los profesores tienen razón en que, como pregunta aislada, "¿Conoces Inglaterra?" sería, normalmente, "Have you ever been to England?"
    Si dices "Have you ever been in England?" probablemente vas a algo más: "Have you ever been in England and played darts at the local pub? ..and seen the changing of the guard at Buckingham Palace? ...and ridden in one of those double-decker busses? ...and punted on the Thames?
    Lo que pasa es que no existe ninguna autoridad suprema que se pronuncie sobre el buen uso del inglés, sólo costumbres más o menos extendidos, lo cual supone una dificultad a la hora de formular examenes que tienen que contar con respuestas que son o acertadas o erróneas.
     
  18. Äldar

    Äldar Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    ¡Hola!

    Le pregunté hoy a mi profesora de inglés sobre este tema y le expliqué cómo lo entendía yo (según se ha contado aquí). Y al final, después de un rato de charla amigable me acabó dando la razón. Así que gracias una vez más por resolver las dudas, foreros!
     
  19. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    :D Así que ¿no se mosqueó? ¿Te dejará contestar con cualquiera de las dos preposiciones a una pregunta al respecto?
     
  20. Äldar

    Äldar Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Eso ya lo tendré que deducir yo dependiendo de si se trata de una situación u otra, ji, ji. :)

    Por cierto, cuando se lo explicaba le recité tus ejemplos tal cual, la verdad es que aclaran bastante.

    Y quien me iba a decir a mí que con una pequeña preposición iba a cambiar el significado de la frase, yo que siempre pongo la que no toca ;):
    I've been to a football match - (lo he visto)
    I've been in a football match - (lo he jugado)

    Así que muchas gracias!!
     
  21. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Aun así, más vale que otromario se atenga a la respuesta prevista y esperada, como tú le aconsejaste. ;)
     

Share This Page