haven't heard from you in a long time

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by bongbang, Nov 8, 2005.

  1. bongbang Senior Member

    Thai
    Je ne comprends pas pourquoi ces deux phrases ne se disent pas (au moins sur le web):

    Ça fait longtemps que je n'ai pas tes nouvelles.
    Ça fait longtemps que je n'ai pas eu tes nouvelles.


    Ce qui je veux dire, c'est simplement "I haven't heard from you in such a long time", comme dans une lettre.
     
  2. Sylva Senior Member

    Belgium - French
    Mais si, les deux se disent ! C'est le web qui a tort, cette fois !
    "ça" est la contraction de "cela" et est légèrement familier - mais tout à fait correct.
     
  3. xav

    xav Senior Member

    Paris
    France
    simply : "...que je n'ai (pas) eu/reçu de tes nouvelles".

    If you want to write it better, prefer perhaps
    "Il y a longtemps..."
    :)
     
  4. Sylva Senior Member

    Belgium - French
    Thanks, Xav, I hadn't seen that the "de" was missing... Sorry for misleading you, Bongbang.
     
  5. bongbang Senior Member

    Thai
    Merci beaucoup, Sylva et Xav. Ça va énormément mieux avec "de". Pourtant, Xav, "reçu" me semble pas très courant (évidemment, on ne peut pas faire confiance au web).
     
  6. Sylva Senior Member

    Belgium - French
    Si, l'expression "recevoir des nouvelles de quelqu'un" est fréquente... autant que "avoir des nouvelles"... Mieux vaut se fier au Forum qu'au Web !!! :)
     
  7. bongbang Senior Member

    Thai
    Pour être sûr, alors mes deux phrases (avec "de" ajouté et "recevoir" interchangeable avec "avoir"), est-ce qu'elles sont les façons plus courantes à dire ce qui je veux dire?
     
  8. Sylva Senior Member

    Belgium - French
    Oui, tu peux être tranquille, Bongbang! Ces phrases sont vraiment les plus communes. Eventuellement, dans une conversation téléphonique par exemple, on pourrait dire simplement: "Cela fait longtemps...", les 3 points de suspension induisant "que je n'ai pas reçu de tes nouvelles" ou "que nous ne sommes plus en contact". "Il y a longtemps", comme le propose Xav, est plus formel.
     
  9. bongbang Senior Member

    Thai
    Merci bien, Sylva.
     

Share This Page