haya, hayas / haiga, haigas

Discussion in 'Sólo Español' started by tonyo3000, Dec 31, 2006.

  1. tonyo3000

    tonyo3000 Junior Member

    español
    mil disculpas por esta ignorancia imperdonable. algun entendido puede decirme como se dice?

    haya? haiga??? o halla? (verbo haber???? o auxiliar del tipo ha/han??)

    ejemplos?

    1. quiza no haiga/halla/haya nada que escribir mañana...
     
  2. drei_lengua

    drei_lengua Senior Member

    Hola Tonyo3000,

    "haya" es la palabra correcto para la frase arriba.

    Drei
     
  3. PablaHoney Junior Member

    CHILE
    Spanish/Traductora alemán español
    Haiga jamás.
    Haya es del verbo haber
     
  4. Grekh

    Grekh Senior Member

    Cognin, France
    Spanish, Mexico
    HAYA..........
    ¡haiga es un error garrafal que muchas personas cometen!
     
  5. Bocha

    Bocha Senior Member

    Argentina
    castellano
    haiga es una forma antigua, actualmente se la considera un ruralismo.
     
  6. Víctor Pérez

    Víctor Pérez Senior Member

    España
    Français - Español peninsular
    Tonyo:
    Haces muy bien en hacer esa consulta.
    Como bien dice PablaHoney, nunca se debe decir "haiga" sino haya. Es un barbarismo bastante extendido en mi tierra, Andalucía, y, sorprendentemente, por lo menos para mí, también en Cataluña.
    Por otro lado, no hay que confundir el verbo haber con el verbo hallar (encontrar).

    Algunos ejemplos:

    - Que yo haya (1) dicho que no lo hallo (2) no quiere decir que lo haya (1) buscado.
    - Ay (3), cuánta gente hay (1) ahí (4).

    1: verbo haber
    2: verbo hallar
    3: interjección
    4: adverbio de lugar

    saludos (¡ya falta poco para las uvas!)
     
  7. Vladislav Senior Member

    Barcelona, Spain
    Russian,Spanish
    Exacto.
    él halla --> verbo hallar = él encuentra
    para que haya --> del verbo haber
     
  8. kbgato

    kbgato Junior Member

    español, Mexico D.F.
  9. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Y en algunos lugares también propio de quienes no tienen mucha educación formal por lo que se considera vulgar.
     
  10. belén

    belén Ex-Moderator

    Spain
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Como curiosidad:

    Se dice así porque los nuevos ricos españoles* se iban a comprar un coche y decían

    "Deme el más grande que haiga" :D

    *Nuevos ricos porque venían de las Américas o porque se enriquecieron en la posguerra con negocios ilegales.
     
  11. yserien Senior Member

    Spanish
    haya : un árbol.
    La Haya : ciudad de Holanda.
    Aya : Mujer que cuida o educa a un niño.
    Hallar : del verbo hallar, encontrar.
    Haya : forma verbal.
    Bajo un haya en La Haya una aya no halla paz y dice : ¡Ay!
     
  12. poliuro Junior Member

    Español
    Haiga no existe.
    Haya es de haber y es el árbol.
    Halla es de hallar.
     
  13. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    En general, si el infinitivo no lleva "ll" ni "y", las formas verbales se escriben con "y". Si no lleva ni "g" ni "j", se escriben con "j".

    Haber -> haya
    Hallar -> halle
    Rayar -> raye

    Decir -> dije
    Proteger -> protegí
    Tejer -> tejí
     
  14. kuzmich New Member

    Basque, and Basque Country
    haiga, mas que un barbarismo es una barbaridad.
    entre haya y halla, ademas del propio verbo, esta la diferencia de pronunciacion, que en muchos (casi todos) sitios se ha perdido en favor de la de 'haya'.
     
  15. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Hola Tonyo, se dice de las dos maneras. Una es incorrecta (haiga) pero muy usada. Y la otra es la correcta haya, del verbo haber.
    Saludos
     
  16. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Me sorprendí al leer que el haiga se puede escuchar en tantos países distintos, no tenía ni la menor idea. Es bastante habitual también donde yo vivo, usado por gente con muy poca educación formal. Hubiera jurado que era algo que solo se podía escuchar por estas tierras. Todos los días se aprende algo nuevo.
     
  17. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Exactamente igual me pasó, Adolfo.

    Dicen que el hubiera no existe; al parecer lo que sí existe es el haiga.
     
  18. afelix New Member

    español
    me gustaria que se atrevieran a decir algo en contra de Antonio Enríquez Gómez un gran dramaturgo, narrador y poeta lirico español del siglo de oro y y a su sigiente frase:
    ¿en toda la república hay gente más señalada que inquisidores y verdugos? Y no lo digo porque no haiga diferencia de los unos a los otros, sino para que te admires de la simpatia que tienen los unos con los otros 1643-
    podriamos decir entonces que es un españolismo? en lo personal creo que cada cultura tiene sus propias palabra y por el hecho que no sea como lo acepta la real academia de la lengua no tiene porque ser un barbarismo, hay cosas que se sobre entienden, en mexico hay diferentes tribus y razas etnicas, y si ellos dicen haiga desde el principio de su historia, y si ellos saben que significa, si ellos se entienden y si nosotros sabemos loq ue quieren decir, quienes somos nosotros para cambiar esa cultura? porque voy a decirles que esa palabra no existe si para ellos si existe?.
    en fin, ya son las 8 de la noche y me voy a desayunar. hasta pronto.
     
  19. mirx Senior Member

    Español
    ¡Muy buen provecho!

    El tema que tocas no es tanto lingüístico sino paradigmático. El uso de "haya" se considera hoy incorrecto no porque un puñado de académicos lo decidió, sino porque hubo y hay concenso entre las gentes cultas del ámbito hispanohablante. Esto, por supuesto, para fines literarios y de ninguna manera sociales o étnicos, como pareces proponerlo con lo de las tribus y razas, que de paso está decir, no sé de la existencia de ninguna tribu en México.
     
  20. afelix New Member

    español
    gente culta significa que sabe mucho de cultura, por lo mismo deberia de respetar los regionalismos y no etiquetar de barbarismo por usar x palabra, y permieme decirte que en mexico hay bastantes tribus, si no sabes de ellas tal vez porque no eres de mexico o porque no has investigado, pero si las hay, el dia que quieras te enumero algunas, pero solo algunas porque son muchas
     
  21. mirx Senior Member

    Español
    Afelix, por gente culta nos referimos a gente informada en la literatura, no necesariamente en otros campos. Los juicios de esta "gente culta" están encaminados solamente a temas lingüísticos, de ninguna manera a sojuzgar en temas sociales ni dictaminar estándares de conducta.

    Siempre me ha interesado la antropología, y la veradad es que sí, me encantaría que me dieras el nombre de alguna tribu mexicana, sólo sé de las tribus urbanas: emos, ponketos, eskatos, darketos, y demás etos.

    Un saludo.
     
  22. afelix New Member

    español
    te diré algunas de las que esto mas cerca geograficamente, los mayos, los yaquis, los navajos, los cahitas, los tahues, los totorales, los acaxees, los xiximes, los paxaxes, los achures, los tamazules o guasaves, solo por decirte algunas que habitan en sinaloa y sonora, estados del norte de mexico
     
  23. mirx Senior Member

    Español
    Observo una nueva divergencia lingüística.

    De los que mencionas unos dejaron de existir hace décadas, por no decir siglos, y a los otros yo no los llamaría tribus, son simplemente grupos indígenas, pero de ninguna manera entran en los lindes de la definición anterior.
     
  24. colombianspanish Junior Member

    Colombia
    Spanish - Colombia
    Antonio Enríquez Gómez vivió del año 1600 al 1663. De pronto en esa época estaba bien hablar así, pero ha pasado mucho tiempo y el español ha evolucionado. Hoy se considera mal decir "haiga", aunque todavía haya mucha gente que hable así.
     
  25. susantash Senior Member

    Montevideo
    Español de Uruguay
    A ver, pongamos las cosas en orden.
    "Haiga" existe puesto muchas personas lo usan. Que no forme parte de la variedad estándar de Español, es otra cosa. El que quiera decir "haiga" que lo haga con total libertad siempre y cuando la situación comunicativa en la que esté no requiera del uso de la variedad estándar.
    No critiquemos entonces el uso de regionalismos, ni vocablos de uso popular, ni pronunciaciones que se alejen de la "norma culta", sin tomar en cuenta el contexto comunicativo en que se lo usa.
    Estoy segura que para la china que vive en el medio del campo con su marido está tan fuera de lugar decirle "haya" a su marido, sus hijos y sus paisanos, como decir "haiga" en una conferencia en la universidad.
     
  26. kokopelado Senior Member

    Spanish
    Estoy un poco alucinado que se llame "barbarismo" a un término antiguo y muy usado en la literatura. Barbarismo es un término que viene de fuera: anglicismo, galicismo, etc. no un término que, si acaso, se debería llamar arcaico.
    Lo del haiga como coche ostentoso se atribuye a un torero, no recuerdo cual.
     
  27. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    He leido que se ha denominado a la forma "haiga" de "barbarismo". Que yo recuerde de la escuela, un barbarismo era un préstamo de otra lengua cuando en la propia ya existe una palabra para el significado de la nueva palabra. En todo caso "haiga" no sería un barbarismo. Sería una forma vulgar no aceptada por la gramática.
     
  28. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:
    Según el DRAE:
    1. m. Incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios.

    5. m. Ling. Extranjerismo no incorporado totalmente al idioma.

    Parece que es más amplio el concepto, según la definición 1.

    Respecto de haiga, en general no me gusta cuando califican de vulgar a algunas formas populares. Y en este caso con mayor razón puesto que se trata de un arcaísmo que pervive en el lenguaje de campo al parecer en la mayor parte del ámbito hispánico.
    vulgar me parece un término poco feliz, lo asocio más con grosería, mal gusto del que no siempre están exentos los hablantes cultos.

    Me parece muy acertada la opinión de susantash.
     
  29. josecmorales New Member

    Puerto Ordaz/Venezuela
    Venezuelan Spanish
    Creo que mejor explicado imposible!
     
  30. dromamerikai New Member

    Spanish - Uruguay
    >haya : un árbol.
    >La Haya : ciudad de Holanda.
    >Aya : Mujer que cuida o educa a un niño.
    >Hallar : del verbo hallar, encontrar.
    >Haya : forma verbal.
    >Bajo un haya en La Haya una aya no halla paz y dice : ¡Ay!


    Bajo una haya.....no un haya.
    El haiga me hace acordar de Patoruzu hablando. Haiga paz!
     
  31. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Lo más frecuente es un haya.
    El DPD dice lo siguiente:
     
  32. dromamerikai New Member

    Spanish - Uruguay
    Un haya.
    gracias por hacerme acordar!
     
  33. rauljms Junior Member

    Callao, Perú
    Castellano
    Aquí en Perú el uso del haiga también es bastante extendido, y el que lo usa es considerado un iletrado, no sé si es justo o no pero es la realidad.
     
  34. Darojas Senior Member

    Algún lugar de la verde mancha
    Castellano - Colombia
    Entre los campesinos colombianos y las gentes que no han sido 'contaminadas' por la academia haiga, del verbo haber, es normal. Es tan normal como el precioso habemos aunque tampoco haiga sido aceptado por las autoridades.

    El haiga, carromato enorme y ostentoso me parece de España; ¿me equivoco?
     
  35. Jorge Mendoza New Member

    español
    ,,, estimado AFELIX hace usted una exposición brillante para sustentar que la expresión oral es potestad de los pueblos y por lo tanto, los señores que trabajan con el libro de la Real Academia,,, deben plasmar allí todas estas palabras que expresan perfectamente lo que se quiere decir,,, llama la atención que después de tantos años de uso y que sea conocida en tantas regiones,,, haiga personas barbaras que osen ignorar esta expresión oral,,, nuestra época esta signada por el cambio,,, aceptemos lo natural,,, rechacemos los complejos,,,
    abrazos a todos
    Jorge Mendoza
     
  36. Jorge Mendoza New Member

    español
    ,,, estimado Darojas,
    muy acertado su comentario,,, la expresión oral de los pueblos es una potestad que no debe someterse al capricho de unos señores que escriben en el libro llamado Real academia,,, es una petulancia corregir cuando una persona dice haiga y todos entienden perfectamente su expresion oral
     
  37. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Es decir, que cada uno hable, escriba como quiera, libertad lingüística y que esos sesudos estudiosos no nos contaminen, y si la moda es escribir con sistema sms, pues adelante en nombre de la "libertad lingüística de los pueblos", que se adapten los "petulantes" a la realidad.
    También la gente entiende cuando vas a Murcia y por razón de su dialecto muchos de ellos dicen /semo'/ por somos, ¿por qué no enseñar a los niños murcianos a escribir semo como primera persona del presente de indicativo del verbo ser?.

    Quizá es gracias a esos "petulantes" que a día de hoy seguimos teniendo un sistema común de comunicación, unas reglas comunes y un sistema gramatical y ortográfico que me hace entenderme con otros dialectos y me permite leer sin dificultad un libro del siglo XVIII.
     
  38. pelus

    pelus Senior Member

    San Francisco, Argentina
    Castellano (Argentina)
    No entrando en la agradable discusión... sino para mostrar un ejemplo.

    "¡Bien haiga el canto del tero
    que saluda al aguacero!"

    Del tema musical de Cátulo Castillo"El Aguacero"
     
  39. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Al coche ostentoso se le llamaba "aiga" y, al parecer, debido a que era el coche que pedían los nuevos ricos con la frase "quiero lo mejor que haiga", como corrupción de la corrupción del verbo haber (haya).
     
    Last edited: May 21, 2012
  40. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Esta /g/ (pronunciada [γ]) es analógica de los verbos en -ngo, que mantienen la velar sonora (en la 1ª pers. pres. ind. y en todo el presente de subjuntivo) el tiempo suficiente para contagiarla a otros verbos que etimológicamente no la deberían tener (tengo, valgo, yergo, verbos incoactivos -nacer, conocer, padecer-, verbos en *-dyo (que en principio debería producir la palatal /y/: -yo) como oio > oigo, cayo > caigo, En los casos de habeam > haya > haiga y uadam > vada > vaa > vaya (analógico de haya) > vaiga, la lengua escrita y el habla cuidada rechazaron las formas con velar que sobreviven en zonas dialectales, en hablas coloquiales (no cuidadas o iletradas) o como formas dialectales, es decir, la persistencia de la forma siempre diastráticamente vetada en el nivel escrito, pero vivísima en el habla descuidada o iletrada (generalmente como ruralismo), y diatópicamente de amplia distribución en Europa y América (en el caso de haiga; vaiga está mucho menos extendida) y, por tanto, hay que considerarlas arcaísmos (a partir del XVIII se rechaza su uso en la escritura y en la lengua cuidada) que sobreviven como vulgarismos o ruralismos, como tantos otros arcaísmos (aína, los tus ojos, el voseo, el ustedeo, infinitos hechos de vocabulario, etc.).
     
  41. IBR Senior Member

    Mexicali, B.C., México
    México Lindo y Querido - Español
    El Presidente espurio actual de México, Felipe Calderón, dijo una vez al ser cuestionado sobre el fraude electoral que lo llevó a la Presidencia de mi país:
    Como dicen en mi pueblo: HAIGA SIDO COMO HAIGA SIDO, YO SOY EL PRESIDENTE DE MÉXICO.

    Eso no contesta los cuestionamientos de fraude, sino que los aumenta con tonos autoritaristas y demuestra su ignorancia del idioma castellano al usar barbarismos.

    Lo mismo con el autor, al menos que en su obra trate con temas rurales y actantes que tienen poca educación formal.

    Saludos a todos.
     
  42. Darojas Senior Member

    Algún lugar de la verde mancha
    Castellano - Colombia
    DRAE ®:

    haiga.1. m. coloq. p. us. Automóvil muy grande y ostentoso. U. m. en sent. irón.
     
  43. joseluisblanco

    joseluisblanco Senior Member

    Español, Argentina
    Qué lo parió, con perdón, por la discusión. Son válidas las razones de uno y otro bando. Pero creo que todos fallamos en algo, y es que nuestra lengua tiene muchas variaciones, excepciones, regionalismos, etc.

    Como escribió XiaoRoel:
    "...que sobreviven como vulgarismos o ruralismos, como tantos otros arcaísmos (aína, los tus ojos, el voseo, el ustedeo, infinitos hechos de vocabulario, etc.)."
    Destaco el voseo, como caso particular. Esto es usual en el Río de la Plata, en algunas regiones de Colombia y tal vez en otros lugares que ignoro. Que sea un arcaísmo no lo invalida de ninguna manera ¿soy claro? Mi punto es que arcaísmo no es sinónimo de incorrecto, y por lo menos lo demuestra el uso del voseo en la zona rioplatense (creo que nadie en su sano juicio opinará lo contrario).
    Pero en cambio el haiga no queda claramente ubicado en alguna región con el suficiente peso cultural, histórico, etc. que le de calidad suficiente para ser respetado. Parece mas bien un resabio que se fue quedando en el tiempo. O sea que ya no tiene presigio que lo avale, salvo excepciones como la de Antonio Enríquez Gómez y otros.
    Lo que yo no sabía es que aun se usa mucho (dicho en un sentido aproximativo y relativo). Que la RAE lo rechace no cambia las cosas; yo no opino sobre esto; simplemente digo que el rechazo de la RAE no cambia las cosas, sin más.

    Lo que quiero decir es que me parece bien el principio de autoridad de la RAE (principio que no existe en el inglés; no hay una Royal Academy of the English Language) pero la realidad es que el haiga sigue presente. En esto la RAE no pierde autoridad; estoy totalmente de acuerdo con que se enseñe haya y no haiga, y además sería ilusorio pretender que nadie diga haiga: es la naturaleza del lenguaje como fenómeno cultural colectivo.

    Creo que nadie va a "ganar" esta discusión, porque es sobre un fenómeno que nos excede.

    Yo escuché haiga una o dos veces en mi vida, no la uso jamás, pero me gusta saber que está ahí, como una rareza de esas que se coleccionan.
     
  44. Cuddy Senior Member

    Spanish (Argentina)
    "Haiga" es un cliché de analfabeto. La escuché una vez en un episodio del Chapulín Colorado, pero jamás en Argentina, a no ser en un contexto claramente irónico para simular incultura.
    (E incluso en el mencionado episodio del Chapulín, también estaba siendo usada como cliché).
     
  45. annyta New Member

    spanish
    verbo haber.....ej: quiza no haya pasado nada........haiga no existe......halla= encontrarse algo en un determinado lugar....
     
  46. EduardoGonzalez

    EduardoGonzalez Senior Member

    En un lugar de La Mancha.
    español de España, La Mancha (C. Real)
    En mi pueblo también se utiliza, pero como vulgarismo, si bien es verdad que hay veces que no queda más remedio que usarlo (si no, no hay rima) como en el refrán poco escrupuloso (y muy usado por los políticos):
    "Dios me ponga donde haiga, y lo demás de mi cuenta caiga"
     
  47. yermglm New Member

    Español
    se dice aya o haiga o haya?
     
  48. aloofsocialite

    aloofsocialite modrageous!

    San Francisco / Oakland, CA
    English - USA (California)
    Hola:
    Ya hay varios hilos que abordan este asunto. Te los pongo abajo con la explicación de la Real Academia Española. Espero que te sean de ayuda.

    Haiga = haya?

    haiga
    haiga
    haiga


    haber. 1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 35). Cuando funciona como impersonal (→ 3b y4), la tercera persona del singular del presente de indicativo, en lugar de ha, adopta la forma especial hay (salvo en el uso con expresiones temporales; → 4.2); si a la forma hay se le añade un pronombre enclítico —algo frecuente en la lengua antigua, pero raro hoy (→ pronombres personales átonos, 3a)—, debe mantenerse su escritura con y, aunque esta letra quede en interior de palabra (→ i, 5c): «Las mafias no existen, pero haberlas, haylas» (Abc [Esp.] 5.7.96). La primera persona del plural del presente de indicativo es hemos, y no la arcaica habemos, cuyo uso en la formación de los tiempos compuestos es hoy un vulgarismo propio del habla popular (→ 3). También es propio del habla popular el uso dehabemos con el sentido de ‘somos o estamos’ (→ 4.1). Solo es normal hoy en la lengua culta el uso de habemos en el caso de la locución coloquial habérselas con alguien o algo (→ 5c). Asimismo, hoy son ajenas a la norma culta las formas de presente de subjuntivo :cross:haiga, :cross:haigas, etc., en lugar de haya, hayas, etc.: :cross: «Nunca he visto que naide que se haiga muerto, haiga vivío otra ve» (González Provisiones [Cuba 1975]). En cuanto al imperativo, las formas heredadas del latín son habe y habed, aunque carecen de uso en la actualidad, pues este verbo, al haber sido desplazado con sentido posesivo por tener (→ [URL="http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=haber&origen=RAE#2"]2[/URL]), no se conjuga hoy en imperativo.
     
  49. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Verás..., todo depende de lo que quieras saber:

    Haya, además del presente de subjuntivo, 1.ª y 3.ª pers. sing., del verbo haber,
    puede ser un árbol y alguna otra cosa.

    Debes plantear las preguntas con más precisión para que podamos darte respuestas certeras. Si no, nos iremos por las ramas como acabo de hacer yo.:)
     
  50. Archicaballero Senior Member

    Colombia/ Spanish

    Hasta ahora, ésta ha sido la explicación mas sensata que he leído concerniente al uso de la forma " haiga", forma coexistente con la forma "haya", forma correcta, -según la norma culta- y que ha sido estigmatizada por la opinión popular que se transmite generación tras generación sin que exista una verdadera razón. La estigmatización o incorrección de esta forma verbal, tiene su origen por el tipo de usuarios; por lo general hablantes de zonas rurales o personas que han tenido poca instrucción o han carecido de ella completamente. Si "haiga" existió en la cadena de evolución del verbo habere ( como se evidencia en obras literarias del siglo de oro) y su uso es popular por millones de hablantes alternado en algún momento con la forma haya, no hay motivo para considerarla incorrecta. Por el contrario, pensemos en "haiga" como una "relíquia lingüística" que ha perdurado a través de los siglos en múltiples regiones geográficas de españa y nuestra amada américa hispánica.
     

Share This Page