1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

He makes me feel a little uncomfortable

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by omiomi8, Dec 20, 2007.

  1. omiomi8 Junior Member

    USA, English
    [FONT=&quot]Como se deciría: [/FONT][FONT=&quot]“Honestly, he makes me feel a bit uncomfortable.”[/FONT]
    [FONT=&quot]
    Mis intentos: A decir la verdad, él me hace sentir poca incomoda.
    [/FONT][FONT=&quot]él me hace que siento poca incomoda.
    [/FONT][FONT=&quot]él me hace poca incomoda. [/FONT]
     
  2. Estántodospillados Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    yo creo que lo mejor es:

    "Me hace sentir un poco incómoda"
     
  3. urpi123 New Member

    español / espanish
    Yo lo traduciría como: "A decir verdad, él me hace sentir un poco incomoda".

    Saludos! =D
     
  4. Exxcentrica

    Exxcentrica Banned

    España

    Solo para aclararte que esto significa que te hace sentir cómoda, justo lo contrario de lo que deseas decir. El artículo es imprescindible.
    "un" poco incómoda.

    cheers:cool:
     
  5. Bomberomusician

    Bomberomusician Senior Member

    Charlotte N.C.
    USA / English
    En realidad, él me pone un poco incómoda.


    B.
     

Share This Page