1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

headroom

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by hotaru, Feb 23, 2009.

  1. hotaru

    hotaru Senior Member

    spanish
    La frase: overclocking increases temperature, xxx gives additional headroom, increase CPU life, a decrease by 10°C doubles the life span

    Me imagino que headroom no se traduce como espacio en este caso, sino como techo o tope adicional o un agregado posible más allá de limite común original, esto en relación al tiempo de vida que anticipan que llega al doble con una disminución en la temperatura.

    Gracias por adelantado.
     
    Last edited: Feb 23, 2009
  2. aldewi Senior Member

    Colombia - Spanish
    Si. Me parece correcta tu apreciación.
    Lo lei alguna vez cuando explicaban algo sobre los vanos de las ventanas, el espacio vertical para que quepa la ventana. Pienso que se podría traducir como vano
     
  3. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    "...xxx le da márgen adicional..."

    Yo utilizo xxx/Cpuidle :)
     

Share This Page