Health promotion

Discussion in 'Medical Terminology' started by dmrn, Aug 12, 2008.

  1. dmrn New Member

    English
    ¿Como se dice health promotion en español? Quiero decir...

    La balanza que mide el índice de masa de grasa corporal, altura, peso y la presión arterial es una buena manera (to promote health).
     
  2. laurie1384 New Member

    Madrid
    España, español
    Suena muy literal, pero se dice promoción de la salud. En tu frase: "La balanza [...] es una buena manera de promover la salud", pero revisa la frase, porque suena raro lo de la balanza. Una buena manera de promover la salud es MEDIR el indice de masa corporal, presion arteral... pero UNA BALANZA no es una buena manera de promover la salud como tal.
    Espero que te sirva de ayuda!
     
  3. Guemes1984 Junior Member

    Argentina - Spanish
    De acuerdo con laurie, "promoción de la salud".
    Saludos
     
  4. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola
    No tenemos el párrafo original, en inglés, sino una traducción que puede haber fallado en interpretación, de ahí la confusión que te crea. Pero sin más, mejor solo limitarnos a la frase de la pregunta, en la cual estoy de acuerdo con tu respuesta :)

    fsabroso
     
  5. dmrn New Member

    English
    Gracias a todos,

    Tienes razon Laurie...

    I went to a pharmacy the other day and their was a machine (a scale) that also measured height, blood pressure and body and fat indexes. I was trying to say that having this machine was a good way to promote health.

    ¿Quizás puedo decir algo así? Tener un machina así que mide el índice de masa de grasa corporal, altura, peso y la presión arterial es una buena manera promover la salud.
     
  6. BackinBlackish New Member

    UK
    Spanish
    Tengo una pregunta con referencia a este mismo tema: health promotion es una de mis asignaturas y también es una especialidad en el Reino Unido y creo que en otros países, pero no tengo idea de como se llama en España o en América latina. Si te refieres a la profesión, es decir, si te preguntan a qué te dedicas y tu respuesta en inglés es 'I work in Health Promotion' o 'I'm doing research on Health Promotion', hay algo equivalente en español o se traduce literalmente como en el caso anterior?

    Muchas gracias! ^^
     

Share This Page