hearing

Discussion in 'Legal Terminology' started by miller29, Mar 29, 2013.

  1. miller29 Senior Member

    Hola chicos,

    En el ámbito legal estadounidense, se suele escuchar el término "hearing" para referirse a un procedimiento en que se presenta las partes para argumentar delante del juez. Por ejemplo, "The judge has this matter set down for a hearing on March 13th". ¿Sería, "El juez ha fijado una [vista / audiencia] en cuanto a este asunto el 13 de marzo"?

    ¿Es mejor usar "vista" o "audiencia"?

    ¡Gracias!

    Saludos,

    Will
     
  2. littledogboy

    littledogboy Senior Member

    Vista: en el principal de sus significados jurídicos, audiencia o actuación en que un tribunal oye a las partes o a sus letrados, en un incidente o causa, para dictar el fallo. http://iate.europa.eu/iatediff/FindTermsByLilId.do?lilId=762424&langId=es
     
  3. Salvatore Rina Senior Member

    Español
    Aunque también vista se refiere a la oportunidad que tiene la otra parte de enterarse de una petición y el derecho a contestarla.
    Existe también en el procedimiento penal en Mexico una "audiencia de vista", en donde el Juez declara "visto" el proceso y entonces dicta sentencia
     

Share This Page