1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. OJITO CONMIGO Junior Member

    Ahora en el mar cantábrico
    España, español
    Hola amigos, en España existe esta expresión: hecho al tun tun, que es muy sonora y popular.
    Cuando se dice que algo está hecho “al tun tun” se quiere significar que está hecho de forma aleatoria, sin un patrón definido, es decir, y como también se dice comúnmente, a boleo.
    Y de esa forma se puede elegir algo al tun tun (es decir, sin pensarlo mucho, eligiendo cualquiera de entre las distintas posibilidades que haya para elegir) o se pueden decir cosas al tun tun (o sea, sin pensarlas demasiado).
    ¿Tenéis alguna expresión similar en inglés?
    Gracias por anticipado.
     
  2. lapachis8 Senior Member

    El Defectuoso
    Mexico-Spanish
    Hola:
    Se me ocurre without rhyme or reason.
    saludos
     
  3. EmilyD Senior Member

    Rhode Island
    U.S., English
    No he escuchado su frase, pero me parece algo semejante como:

    to do something on the fly = improvise/improvisar

    Quiero saber si se utiliza este modismo en america latina, y espero que hay otros que tienen mas comprension y vocabularia (tanto en ingles que el castellano;)) que las mio...

    Saludos.

    Nomi

    Leyendo de nuevo sus oraciones, tambien tenemos la expresion:
    to do something on a whim. ( Imagino que hay un monton de hilos sobre whimsy, whim, whimsical...)
     
  4. lapachis8 Senior Member

    El Defectuoso
    Mexico-Spanish
    Hola:
    En México no utilizamos la frase que menciona Ojito Conmigo.
    Por acá se utiliza:
    hacer algo al aventón
    hacer algo al chilazo (aunque a mucha gente le parece "vulgar")

    Hay un actor mexicano enano que se llama Tun tún.
    Hay también una canción muy famosa que se llama "Pasito tuntún".
    saludos
     
  5. lapachis8 Senior Member

    El Defectuoso
    Mexico-Spanish
    Emily D:
    On the fly means something done in a hurry, isn´t it?

    The phrase of Ojito is not about being hurried but being distracted or careless. It does not have to do with haste.
    Is there a phrase in English for that?
     
  6. Santiago Jorge

    Santiago Jorge Senior Member

    Washington
    English, USA
    "On the fly" can mean something done in a hurry, but not necessarily. The focus is more on entering an activity without planning, a kind of making up things as you go, or "going at it (or flying) by the seat of your pants," which is a similiar expression, meaning, jumping into something without forethought.
     
  7. krolaina

    krolaina Senior Member

    Madrid
    Spanish, Spain
    Se me ha ocurrido mirar en el Collins de chiripa.
     
  8. EmilyD Senior Member

    Rhode Island
    U.S., English
    OJITO CONMIGO and lapachis8,

    Alas, my time at the computer is waning swiftly.
    I suspect there are several apt phrases. "On the fly" is not, I think, necessarily a synonym for, "On the run", which I do associate with haste.

    It seems that if I am unprepared, or run out of things I need, I try to acquire them, "on the fly". That is sometimes in a hurry and on other occasions less so.

    I did find a thread in WR titled, I decided on a whim. (#262990).

    Thanks for the Mexican examples, Lapachis8.

    Nomi
     
  9. lateacher Senior Member

    Uruguay - Spanish & English
    it could also be:
    off the top of my head
    I said what it came to my head
    throw something in
     
  10. lapachis8 Senior Member

    El Defectuoso
    Mexico-Spanish
    Hi
    In this link you can find:

    on the fly,
    • during flight; before falling to the ground: to catch a baseball on the fly.
    • hurriedly; without pausing: We had dinner on the fly.
    Idiom(s):
    on the fly
    1. On the run; in a hurry: took lunch on the fly.
    2. While in the air; in flight: caught the ball on the fly.
    cheers
     
  11. OJITO CONMIGO Junior Member

    Ahora en el mar cantábrico
    España, español
    Hola de nuevo, amigos:
    Hacer algo al tun tun no tiene nada que ver con la prisa y si mucho con el hecho de hacerlo sin pensar o reflexionar (lo que, insisto, no implica que esa despreocupación al hacerlo venga causada por premura alguna).
    He leidoque esta expresión, para algunos proviene de la locución latina "ad vultum tuum", luego llevada al latín vulgar con el valor de "al bulto", sugiriendo una acción ejecutada de golpe: tun... tun.... De cualquier forma, sin diferenciar ni discriminar.
    Saludos.
     
  12. lateacher Senior Member

    Uruguay - Spanish & English
    off the top of my head: salió al tuntun
    I said what it came to my head: lo dije al tuntun
    throw something in: lo hice al tuntun
     
  13. Filis Cañí Senior Member

    The hills
    Triana, caló
    Slapped together.
     
  14. OJITO CONMIGO Junior Member

    Ahora en el mar cantábrico
    España, español
    :confused: :confused:
    Me expliquen, please.
     
  15. Viniaki Senior Member

    Rialto, California
    U.S.A. Spanish
    Off the top off my head se apega más. Yo pensaba Out of the blue, pero sería...de la nada.
     
  16. Filis Cañí Senior Member

    The hills
    Triana, caló
    If something is slapped together, está hecho al tun-tun, sin arte ni esmero.

    To do something in a half-assed way.
    To do something without giving it much thought.
     
  17. kiquito Senior Member

    Lima, Perú
    Español, Perú
    Dear foreros,
    When thinking about translations for, "al tun tun" in certain contexts, two expressions come to mind:
    1. winging it
    2. play by ear
    Comments are welcome,
    kiquito
     

Share This Page