Helado de mantecado.

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by rich7, Jul 6, 2006.

  1. rich7 Senior Member

    caracas
    Venezuela español
    Hola a todos, disculpen alguien me puede decir como se dice "mantecado" en Ingles.

    gracias...
     
  2. Magus Junior Member

    Gerona, Spain
    Spanish, Ecuador
    El mantecado es un helado hecho de grasa verdad??? basado en que los helados (de crema, que normalmente comemeos) son realmente de grasa hidrogenada, no sería "ice cream"??
     
  3. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    De acuerdo con Magus:

    ice cream = helado de leche/crema (manteca?)
    sorbet/sherbet/gelato = helado de agua; "nieve" (México)

    Saludos.
     
  4. empress Junior Member

    Buenos Aires
    Español / Argentina
    Me parece que Rich7 se refiere a un sabor en particular, pero no sè cuál...
     
  5. rich7 Senior Member

    caracas
    Venezuela español
    Si, por ejemplo en mi pais hay de: chocolate, de vainilla, fresa y tambien de "mantecado".
     
  6. empress Junior Member

    Buenos Aires
    Español / Argentina
    Ok! Entonces empecemos por explicar qué cuernos es el mantecado!!! :)
     
  7. Triticum

    Triticum Senior Member

    Wisconsin
    English - USA
    Encontré algunas recetas, y (por supesto) son diferentes, pero en todos, es un helado sencillo, sin muchos sabores adicionales, aunque a veces tiene canela o limón.
    Tal vez puede ser "sweet cream" ice cream.
     
  8. Reniseb Senior Member

    Mexico City
    Spanish/English- Mexico
    Jamás he escuchado helado de mantecado. Según yo helado y mantecado son sinónimos, el último casi no se usa (sólo en el doblaje de películas).
     
  9. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Estoy de acuerdo con Reniseb, la única vez que leí "mantecado" fue en los subtítulos de "Whatever happened with Baby Jane" cuando Bette Davis estaba hablando de "ice cream".
     
  10. ohub New Member

    California, USA
    Spanish - Cuba
    Rich (y demas aportadores);

    Comprendo la duda, Yo la comparti mucho tiempo. (Favor de disculpar errores, mi teclado no esta configurado para Espanol).

    El sabor "mantecado" es crema/leche solamente (no tiene vainilla como a veces se piensa), y el contenido de huevo no es tanto como el de vainilla. Se usa crema completa (con alto contenido de grasa lactea), de ahi el sabor suave y la rica textura. Se le pueden anadir otros sabores, (canela, limon, etc), pero entonces seria helado de otro sabor y no de mantecado (seria un helado de algun sabor preparado con la crema completa para mantecado vs preparado con otra receta para helado).

    La traduccion adecuada al ingles del sabor "mantecado" seria "full sweet cream" o "full cream". Una posibilidad seria "frozen cream". Pero esto es un poco dificil ya que en ingles "ice cream" significa crema helada y redundaria llamarle "full cream ice cream". Tambien en ingles este se podria interpretar como ingrediente/metodo en vez de sabor. La traduccion literal de la palabra mantecado seria "milk fat" o "fat/grease" debido a su raiz y eso no es atractivo.

    Dato: Los Anglos en ambos lados del Atlantico no tienen tradicion del sabor mantecado como los hispanos la tenemos. De hecho, las primeras recetas de crema helada para Anglos ya tenian sabores anadidos. Creo que sera dificil que encuentres un menu de helados en ingles con el equivalente de "mantecado" incluido (a menos que la heladeria tenga duenos hispanos).

    Nota: En algunos paises mantecado es un bollo de pan, o una galleta dulce hecha con mantequilla/grasa, o sinonimo de helado. Esto afecta la traduccion de "mantecado" ya que depende de donde se haga.

    Ejemplos:
    1- En Cuba/Panama/Venezuela mantecado es un sabor de helado, en Puerto Rico mantecado significa helado (con la curiosa excepcion del poblado de Ponce al sur de la isla donde identifican mantecado como sabor de helado, pero solo en Ponce).
    2- En Cuba, Espana y Puerto Rico mantecados son unas ricas galletitas dulces hechas con mantequilla y/o grasa (y le dan sabor de almendra o vainilla).

    Espero esto ayude.
     
  11. iberco32 Senior Member

    Spanish, Logroño (Spain)
    El helado de mantecado es un helado con sabor a matecado. Los mantecados son unos dulces muy típicos de la cocina española.
     
  12. Artemysa Senior Member

    Castellano
    Qué genial explicación ohub!! :)

    Yo, siendo Argentina, nunca probé el mantecado, pero se que existe como sabor. Supongo que -como dice nuestro amigo- en Europa o Estados Unidos tampoco sabrán bien cómo es ese gusto de helado.

    Saludos!
     
  13. CarlosPerezMartinez Senior Member

    Riyadh, Saudi Arabia
    Spain, Spanish
    ¡Qué curioso! Recuerdo de pequeño tomar helado de mantecado y nunca pude distinguirlo del helado de vainilla.
     
  14. rich7 Senior Member

    caracas
    Venezuela español
    Tremenda explicacion OHUB, gracias.


    PS. Como sabes todo esto o como lo averiguastes?

     
  15. Lanka

    Lanka Senior Member

    Barcelona
    Español - España
    Mantecado
    3. m. Compuesto de leche, huevos y azúcar con que se hace un helado.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    En Cataluña, de todas formas, toda la vida he oido utilizar la palabra "mantecado" para referirse a un "helado". Mi abuela me preguntaba si quería ir a tomar un mantecado.
     
  16. lforestier

    lforestier Moderator

    San Antonio, TX USA
    Puerto Rico - Spanish/English
    Hacemos en Puerto Rico unas galletas de "mantecado" que son amarillas y casi siempre le ponemos "non-pareils" o pequeñas bolitas de colores.
    Como dijeron, en el sur de la isla, venden helado con sabor a mantecado, que llaman en inglés "Buttermilk Ice Cream" según la heladeria donde iba. En Puerto Rico se usa Mantecado como sinónimo de Helado.
     
  17. rich7 Senior Member

    caracas
    Venezuela español
    Interesante¡¡¡
     
  18. lforestier

    lforestier Moderator

    San Antonio, TX USA
    Puerto Rico - Spanish/English
    Quizas por el alto número de immigrante de Catalunya que tuvimos en Puerto Rico, usamos Mantecado de la misma manera. Nuestro ex-gobernador es de apellido Roselló y mi papá era de apellido Janer. Lo que falta es que nos llamemos Jordi.
     
  19. ohub New Member

    California, USA
    Spanish - Cuba
    Rich;

    No imagine que el tema fuese de tanto arraigo! Me alegra el interes en nuestro vernaculo culinario y cultural.

    Para responder tu pregunta: Mis estudios en Ciencias Agropecuarias me han vinculado a la industria lactea/lechera y a la preparacion comercial de helados y a su historia. En adicion, como buen Cubano, me fascinan los dulces - en particular los helados!

    Al estimado aportador Boricua, "buttermilk" en realidad no es leche ni crema de leche perse, es el residual liquido de la preparacion de mantequilla. Copio esta definicion en ingles disponible wikipedia.org >> "Buttermilk is the liquid left over after producing butter from full-creammilk by the churning process. It has a slightly sour taste. It is quite popular as a refreshment in India and a variant called lassi is sold commercially. Many breads are made with buttermilk, and it is also used in creamy soups and sauces" . La traduccion literal es "leche de mantequilla", pero se puede entender como el nombre en ambos idiomas puede crear otras impresiones ya que la base original del producto es leche de crema completa. Un helado de "buttermilk" tendria un sabor un poco acido/agrio.

    Rich, este foro a comprobado que "mantecado" tiene significados distintos para regiones y culturas diferentes, sin importar su definicion original... Pero el denominador comun de todos es que asociamos "mantecado" con algo dulce, rico, placentero... y con buenas memorias.

    Saludos a todos!
     
  20. iberco32 Senior Member

    Spanish, Logroño (Spain)
  21. rich7 Senior Member

    caracas
    Venezuela español
    So I rest my case..,,,,,........this forum rocks dudes........¡¡¡¡¡¡
     
  22. malcreda

    malcreda New Member

    venezuela
    Spanish
    Bueno... vi una muy buena explicacion en este Tema... WOW! Sorprendente que "Helado de Mantecado" no tenga una traduccion exacta al ingles... Bueno de todas formas me acosntumbrare a llamarle "Full cream".

    De todas formas, tengo una amiga que es de Puerto Rico pero tiene toda su vida viviendo en New York, supongo que ella conocera algo sobre el significado mas proximo que se le puede dar al "Helado de mantecado" o a las galletas "Mantecado" como lo llaman en Puerto Rico, su pais natal.

    Pero este tema esta muy bueno...
     
  23. Eva Maria Banned

    Aventurières - Alexine Tinne (Las fuentes del Nilo
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    Rich,

    Sólo para complicar más las cosas:

    I've translated "helado de mantecado" as "custard ice cream"

    EM
     
  24. rich7 Senior Member

    caracas
    Venezuela español
    It seems to be endless....
     
  25. Eva Maria Banned

    Aventurières - Alexine Tinne (Las fuentes del Nilo
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    Tras leer todos los posts (Ufff!), y si lo he entendido bien

    Helado de mantecado = Buttermilk Ice Cream

    But I've also found:

    - Butter Caramel Ice Cream = Es otra forma de decir "Helado de mantecado?

    EM
     
  26. Kibramoa

    Kibramoa Senior Member

    Deep South, U.S.A.
    Spanish - MX
    Pues aquí vengo a ponerle una variante al mantecado. El helado de mantecado es un postre famoso de Querétro, México. Sí es muy cremoso pero lo que lo hace diferente a los demás es que en esta región le agregan fruta cubierta, nueces y/o coco rayado. El secreto es prepararlo en un cilindro metálico que se coloca dentro de un barril con hielo y se va mezclando los ingredientes (a la antiguita).
    * http://www.wikitravel.org/en/Querétaro
    * http://www.mexicodesconocido.com/es...talle.cfm?idcat=7&idsec=41&idsub=0&idpag=2467
    * http://www.enjoymexico.net/mexico/queretaro-gastronomia-mexico.php

    :)
     
  27. flaca_alvarez New Member

    English- U.S.A, Spanish- Venezuela
    Damas y Caballeros

    Helado 'mantecado' seria 'homemade vanilla ice cream' en ingles.

    Saludos!
     
  28. rich7 Senior Member

    caracas
    Venezuela español
    It is then that, vanilla ice cream is only made at home??
     
  29. Reniseb Senior Member

    Mexico City
    Spanish/English- Mexico
    I don't think so, then, everyone who likes -mantecado- would have to know someone who makes a delicious vanilla ice cream.
     
  30. Franzi Senior Member

    Astoria, NY
    (San Francisco) English
    I have seen all of the following, though none of them is a common flavor where I've lived:

    sweet cream ice cream
    buttermilk ice cream
    custard ice cream

    I imagine that at least one of these is the same as or similar to what you want.

    To me, "full cream ice cream" is not a flavor but rather a style of ice cream. (I don't know what it would mean in this context exactly, but to me "full cream" anything indicates that that thing was made with full cream, not that it tastes like full cream.)

    Edited to add: My choice would be "sweet cream ice cream", and people do eat it in the US, at least in some areas. Chowhound users have posted about it before:

    http://chowhound.chow.com/topics/425916
     
    Last edited: Oct 17, 2008
  31. lforestier

    lforestier Moderator

    San Antonio, TX USA
    Puerto Rico - Spanish/English
    I think Ohub's post covers everything. The translation to "buttermilk ice cream" was taken from a menu in an Ice Cream Shop in Ponce. I doubt the owner did much research on this so "Full Cream" seems adequate to me. The fact that it is a method and not an added flavor doesn't change the name. People in the US will not understand "Plain or Unflavored" since Vanilla has been associated with the word plain for such a long time in the US.
     
  32. Franzi Senior Member

    Astoria, NY
    (San Francisco) English
    Yes, but people in the US do eat "Sweet Cream" ice cream, which is a plain flavor. It's not as well known as some, but it seems to be being re-popularized by Coldstone Creamery. (A little research on google suggests that a plain flavor by this name was popular in the 50s.)

    Unless you can find examples of people using "full cream" as a flavor name, I would not use this. The hits I found on google were contrasting full cream ice cream of multiple flavors to sorbets, water ices, etc. of multiple flavors. Plainness had nothing to do with it.
     
    Last edited: Oct 20, 2008
  33. alishaya New Member

    spanish
    in cuba this is an ice cream flavor (have not found anything like it in the us, closest would be eggnog ice cream) it is made with eggs, vanilla, condensed, evaporated & whole milk
    in other latino countries it is often a name for ice cream
     
  34. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Sounds a lot like French Vanilla ice cream to me.
     
  35. alishaya New Member

    spanish
    does sound like french van. :) but if you ever had the fortune to taste it you would find that it does not :)
     
  36. walro

    walro Senior Member

    Cuba
    Spanish Cuba
  37. jofer New Member

    Spanish
    In Cuba helado de mantecado means "egg ice cream", which in English would be similar or equivalent to "egg nog" ice cream. Besides, it is one of the most traditional Cuba ice cream flavors, not to be mistaken with vanilla. In the USA egg nog ice cream is only sold around Christmas (Egg Nog Season) , which we Cubans find rather absurd, to say the least, as one may want to have ice cream of that or any other flavor at any time along the year.
     
  38. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Hello, jofer, and welcome to the forum.

    Most of the recipes that I found online for helado de mantecado do not have ice cream. For these recipes, "egg nog ice cream" is a better translation. Some of the recipes have vanilla bean, as alishaya mentions above. For these recipes, "French vanilla ice cream" would be a better translation.
     

Share This Page