1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Helpoimmasta päästä

Discussion in 'Suomi (Finnish)' started by David_HUN, Nov 26, 2012.

  1. David_HUN New Member

    Hungarian
    Hello,

    Could you please translate the following sentences? What does the "helpoimmasta päästä" bit mean exactly?
    Se kohtaus oli
    helpoimmasta päästä toteuttaa ja kuvata.
    Suomi kun ei ole aivan sieltä helpoimmasta päästä.

    Kiitos!
     
  2. altazure Junior Member

    Se kohtaus oli helpoimmasta päästä toteuttaa ja kuvata. > That scene was one of the easiest to realise and film.
    Suomi kun ei ole aivan sieltä helpoimmasta päästä. > Finnish is not one of the easiest languages(/an easy language).

    "Olla helpoimmasta päästä" literally means "To be from the easiest end (of the difficulty scale)".
     

Share This Page