Her jaw went out stubbornly

Discussion in 'Italian-English' started by Minuska, Feb 26, 2013.

  1. Minuska Senior Member

    italiano
    Salve a tutti,
    noi riesco a capire il significato della frase: "Her jaw went out stubbornly"

    Si parla di una ragazza che sta discutendo della vita di coppia con le zie. Loro le stanno dicendo che se si vuole una persona vicino, bisogna farle spazio nella propria vita e non innalzare delle barriere.

    Don’t you think you are worth room in others’ lives?”Aja went on.
    “Of course!” Magalie’s jaw went out stubbornly.
    For some reason, her own affirmation made her eyes prickle. She had been making room for herself, over and over, for so long, only to lose it again, it was like a bruise on her heart.


    Pensavo:«Non pensi che tu sia degna di occupare un posto nella vita degli altri?» continuò Aja.
    «Ma certo!» La mascella di Magalie fuoriuscì ostinatamente. Per qualche ragione sconosciuta, la sua affermazione le fece pizzicare gli occhi. Lei aveva cercato di guadagnarsi quel posto, in continuazione, per tanto tempo, per poi perderlo di nuovo, era come un livido sul suo cuore.

    Grazie mille.
     
  2. Mary49

    Mary49 Senior Member

    Padova
    Italian
    Ciao,
    io ho capito così: "Magalie strinse le mascelle con atteggiamento risoluto"; quando si stringono i denti (le mascelle) gli angoli inferiori si spingono leggermente all'esterno, da qui "went out". Vediamo che dicono gli altri...
     
  3. Minuska Senior Member

    italiano
    Ciao Mary49,
    intanto ti ringrazio per il tuo aiuto, è stato utile e chiarificatore. Vediamo se arrivano anche altri suggerimenti...:)
     
  4. Holymaloney

    Holymaloney Senior Member

    Italy
    English (UK) / Italian - bilingual
    Ciao :)
    Potrebbe funzionare:
    '... sporse in avanti la mascella in modo cocciuto/con fare cocciuto/cocciutamente ...' ?
    o magari anche
    ' ... sporse cocciutamente la mascella...' ?
    ;)
     
  5. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Ciao a tutti :)

    A me viene in mente "Magalie irrigidì la mascella con fare deciso."
     
  6. Holymaloney

    Holymaloney Senior Member

    Italy
    English (UK) / Italian - bilingual
    :thumbsup:
    Mi piace 'irrigidì' qua ;)

    ciao anja cara, buon settimana anche a te a proposito :D
     
  7. Anja.Ann

    Anja.Ann Senior Member

    Lombardia
    Italian
    Ciao, Holy! :)
     

Share This Page