Discussion in 'Italian-English' started by friendsforever, Feb 28, 2009.
How so I say " here's my passport."
"Ecco Qua il passaporto"
or Qui sta il passaporto
If you're offering the passport for Passport Control inspection, I think you'd say "Ecco (qua) il passaporto".
Qui sta il passaporto is more like "my passport's here" (in the drawer, on the table), although to be honest I'd say "sta qui il passaporto". "Qui sta...." is a more emphatic form. I'd use it something like this:
Qui stanno i soldi - Here's the money!
Almost a challenge, or an act of defiance; it makes me think of westerns! I can just hear John Wayne saying something like that.
if you are in front an italian Customs officers, i believe you'd better say "Eccole il passaporto" than say "eccoti il passaporto".
The former way of saying is correct and sounds perfect, as London Calling remarked, but believe me, the latter sounds more polite and "respectful" towards an officer in general!
you know how it works in Italy, you always need to measure words out sometimes!
Salve, I have heard "Eccole" when the receptionist gave us the key. I have thought -le is from le chiave, though there was only 1 key. So strange. Then does -le in the phrase mean "for you"? So if gave someone to a friend I'd use "eccoti"? Thanks.
See if this is of any help:
Eccole-----> here you are, Sir or Madam/ here they are (the keys)
Eccoti-----> here you are (informal)
Eccola-----> here she is
Eccolo-----> here he is
Eccoci-----> here we are
Eccoli------> here they are (masculine)
Hope I haven't forgotten anything
I think that the receptionist made a mistake because if it's formal you sei " Ecco a lei" you don't say "Eccole" because le is attributed to objects..."eccoti" is said when you mean "here you are" because you reach someone else...
I hope you understand even if my english isn't good.
In Eccole la sua chiave (for instance) eccole does not refer to the key. Here you are, Sir: your key.
(Ecco a lei/eccole = same thing).
Ops è vero...ho sbagliato a interpretare...scusate
Thank you very much once again for the very useful information.
Separate names with a comma.