Hi! I'd like to translate into English : 1ère heure creuse indivisible: 5€ 1ère heure pleine indivisible: 7€ toutes demi-heures supplémentaires : 1.5€ So as you can see, it's about a price list. Is it correct to translate like this: first indivisible off-peak hour: 5€ first indivisible peak hour: 7€ each extra half-hour: 1.5€ Maybe 'indivisible' doesn't mean anything for English-native speakers in this context. For instance, if the customer pays at 6.30, he/she can benefit of the service until 7.30. But he can't say 'ok I will use your service from 6.30 to 7.00 and then from 10.00 to 10.30'. I hope I'm clear with my explanation!