In the "chaar vyakti.." thread, Wolverine9 asked whether the following sentence was correct. "chaar vyakti bazaar jaa raheN haiN". TS was the first to respond and stated that "bazaar" was a simple typo and it ought to be "baazaar". He then offered some words of wisdom. I wonder if Wolverine9 or any other Hindi speaker would be kind enough to provide a simple English translation for the highlighted sentence. I think "sanjokar" comes from "sanjonaa" but I am struggling with the general sense of the sentence. It appears that the sentence is perfectly fine in the eyes of the author and one of the respondents. This might well be the case. Thanking you in advance.