Hindi/Urdu: Jackfruit/ Indian Breadfruit

Discussion in 'Indo-Iranian Languages' started by tonyspeed, Feb 1, 2013.

  1. tonyspeed Senior Member

    JA- English & Creole
    I am getting conflicting information and can't come to a proper conclusion.

    Platts says koyaa is the pulp of the Jackfruit.
    Another dictionary I have lists the tree as kaT-hal.


    Are these the common terms?
     
  2. marrish Senior Member

    اُردو Urdu
    kaT_hal is the name of the fruit and the tree. I am not familiar with the word koyaa.
     
  3. tonyspeed Senior Member

    JA- English & Creole
    I found a recipe which contains the term :


    "कटहल राई का आचार

    कटहल का आचार बनाने के लिये सबसे पहले हाथों में तेल लगा लें। एक किलो कटहल को काटकर उसके बीज (कोया) अलग कर दें। कटहल के टुकड़ों को पानी में कुछ देर के लिये छोड़ दें। पानी से निकालकर हल्का सा कटहल उबाल लें। उबले कटहल को धूप में सुखा लें। अब सूखे कटहल के टुकड़ों में 100 ग्राम सेंधा नमक मिलाकर एक बर्तन में भरकर दो-तीन दिन तक धूप में रख दें। जब कटहल से पानी निकलना बंद हो जाये तब 100 ग्राम राई, 50 ग्राम हल्दी, 100 ग्राम सौंफ, 50 ग्राम शाहजीरा और लालमिर्च 100 ग्राम डालकर तीन दिन तक धूप में रखें। चौथे दिन कटहल में सरसों का तेल भर दें। तेल इतना डालें कि कटहल उसमें डूब जाये। बरनी का मुंह कसकर बंद कर दें और 10-15 दिन के लिये धूप में रखें। कटहल गलने के बाद स्वादिष्ट अचार तैयार है।"

    "ek kilo kaThal kaaTkar uske biij (koyaa) alag kar deN"

    Apparently it refers to the round pulp-containing nodules in the jackfruit at the center of which is a seed.
     
  4. tonyspeed Senior Member

    JA- English & Creole
    Another example from the web:

    भाषा की जीवंतता और शुद्धता पर काफी बहस हो चुकी है। जिंदा भाषा का एक नमूना यहां पेश है, लेकिन अंग्रेजी में। सौ साल पहले (1909 में) बंगाल के एक सज्जन बाबू ओखिल चंद्र सेन द्वारा ट्रांसपोर्टेशन सुपरिंटेंडेंट को भेजे गए जिस पत्र से भारतीय रेलों में टॉयलेट बनाने का प्रावधान शुरू हुआ, उसे आज पढ़ने का मौका अंग्रेजी टेब्लॉयड मेल टुडे के सौजन्य से प्राप्त हुआ। इस पत्र का हिंदी अनुवाद असंभव है। आशा है कि अंग्रेजी में इसे ज्यादा आसानी से समझ लिया जाएगा। सार-संक्षेप हिंदी में देना ही हो तो यह कि उक्त सेन महाशय ने दबाकर कटहल खा रखा था (पता नहीं कोया या सब्जी)। गाड़ी चलने को हुई तो हाजत के लिए लोटा लेकर बाहर निकले, और अभी बैठे ही थे कि गार्ड ने झंडी दिखा दी। शिकायत पत्र अक्षरशः इस प्रकार है-

    ukt sen mahashay ne dabaakar kaThal khaa rakhaa thaa (pataa nahiiN koyaa yaa sabjii).

    From this statement it seems that people eat not only the pulp but also the leaves.
     
  5. Qureshpor Senior Member

    Punjabi, Urdu پنجابی، اردو
    H کويا कोया koyā [S. कोष+कः, prob. through a form kohā], s.m. Ball (of the eye); corner (of the eye);—the pulp of the jack-fruit, Artocarpus integrifolia; a slice, or division of the jack-fruit;—cocoon (of the silkworm).
     
  6. lcfatima Senior Member

    In a teapot
    English USA
    There is kaT-hal ki sabji using the flesh and I know you can soak the stone, peel it, and make a sabji of that, too (kaT-hal ki guThli ki sabji?). I had not heard of it refered to as koya before, but through googling I found this video that shows a preparation of the flesh and you can see here clearly that this speaker uses 'koya' to refer to the flesh (the small pocket of flesh containing the seed) as well as just the flesh once seed removed:

    http://www.tvhindi.net/zkhanakhazan...athal-ke-koye-ki-bhajiya-video_23112d809.html
     
  7. tonyspeed Senior Member

    JA- English & Creole
    After watching a video I relaise that the sabzi is made from the unripe pulp, as opposed to the ripe pulp.
     
  8. marrish Senior Member

    اُردو Urdu
    Yes, from this passage it seems clearly that there is no confusion. kaT-hal is the fruit and koyaa is the flesh of it but not the fruit itself (you know I said earlier that I didn't know the latter word!). So a jackfruit is not koyaa, it is kaT-hal.
     

Share This Page