Hizo que los perros se quedaran dormidos/se durmieran

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Mayoide, Mar 4, 2012.

  1. Mayoide Senior Member

    Español
    Hola.
    He made the dogs fall asleep. (Hizo que los perros se quedaran dormidos/se durmieran)
    La siguiente oración no tendría sentido, ¿verdad?
    He led the dogs to fall sleeping.
    ¿Es correcto?

    Thanks.
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    "Fall asleep" es dormirse; es una frase hecha y no tiene que ver con caer. "Stay asleep" es quedarse dormido. "He led the dogs to fall sleeping" sugiere que los perros se caen mientras duermen.
     
  3. castrodasmurteiras

    castrodasmurteiras Junior Member

    Buenos Aires, Argentina
    British English
    Pues, sí - tienes razón, Mayoide, la segunda oración no tiene sentido. Quizás sería "He let the dogs fall asleep"
     
  4. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    "He made the dogs fall asleep." = "Hizo que los perros se durmieran".
     

Share This Page