1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. rtae New Member

    United States- English
    ¡Buenos días!
    ¿Un animal tiene un hocico o una boca? Por ejemplo, pienso que un cerdo tiene un hocico, ¿pero otros animales? En una frase, diría, “La rana come los insectos con su boca.” O “La rana come los insectos con su hocico.” ¿o quizás seria “con la boca”?

    ¡Muchas gracias por su ayuda!
     
  2. Dlyons

    Dlyons Senior Member

    Dublin
    English - Ireland
    http://es.wikipedia.org/wiki/Hocico
     
  3. Hausa Senior Member

    Zürich, Switzerland
    Spanish - Spain
    Sólo se come por la boca, se tenga o no se tenga hocico. El hocico incluye otras partes de la cara además de la boca (barbilla e incluso en ocasiones - como los perros - la nariz y los carrillos).

    Por lo tanto, la rana come por la boca y el perro come por la boca
     
  4. kidika

    kidika Senior Member

    Península Ibérica
    Castellano de Castilla
    Welcome to the forum rtae!
    I think it´s good advice to have a look at the dictionary before you venture to ask sth:
    Hocico= snout
    Creo que la rana en inglés tampoco come con el snout, porque no lo tiene tiene...
    Saludoss!
     
  5. rtae New Member

    United States- English
    Ahh, entiendo... gracias!!
     
  6. presumedinoccent4u Senior Member

    venezuela
    Kidika...
    RE:sth.....Por favor, traten de escribir como es... hay muchas personas que se romperian la cabeza tratando de adivinar ( ) què significa: sth?
    Got the Idea?
     
  7. kidika

    kidika Senior Member

    Península Ibérica
    Castellano de Castilla
    Sorry!
    Para abreviar cuando escribo a mano pongo sth =something, so= someone, somebody= sb, etc
    My mistake, I apologise again!
     
  8. presumedinoccent4u Senior Member

    venezuela
    No problem at all
    just take a little bit of time.
    So es so... no es something OR somebody OR someone!!!
    Please.
     
  9. englishfreak Senior Member

    Spain (Spanish)
    Estoy traduciendo unos textos en los que habla muy brevemente de varios animales.
    Querría saber qué animales tienen hocico, porque pone Chimpanzee's (y lion's) mouth y no sé si traducirlo por "boca", "morro" u "hocico". Igual con el león... ¿morro, boca, hocico?

    [Moderator note: Second question deleted per rule number 2. Please feel free to post another question in a new thread.]

    Mil gracias por cualquier sugerencia.
     
    Last edited: Dec 16, 2010
  10. lordflies Senior Member

    London, UK
    Spain - Spanish
    Esto no es mas una duda sobre biologia? :p
    De todos modos el hocico yo jamas usaria "hocico" ya que este no incluye la boca. Las otras opciones seria "morro" que incluiria nariz y boca o unicamente "boca".
     
    Last edited: Dec 16, 2010
  11. Oldy Nuts

    Oldy Nuts Senior Member

    Santiago, Chile
    Spanish - Chile
    Curiosa opinión, que contradice lo que aprendí en mi niñez y lo que dice el DRAE:

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=hocico
     
  12. lordflies Senior Member

    London, UK
    Spain - Spanish
    Mil perdones!! para mi toda la vida habia sido la nariz ;)

    De todos modos en ingles hay un par de palabras que significan "hocico", imagino que si usan "mouth" deliveradamente es que quieren decir boca, no?
     
  13. englishfreak Senior Member

    Spain (Spanish)
    ¡¡Muchas gracias!!
     

Share This Page