1. WARNING: The forums will close for maintenance for 30-40 minutes starting at 10 am US Eastern Time (GMT -4, 4 pm in most of Europe).

Hoje não fiz a barba (PT)

Discussion in 'Deutsch (German)' started by Alentugano, Dec 12, 2012.

  1. Alentugano

    Alentugano Senior Member

    Português - Portugal
    Esta tradução para o alemão seria aceitável?

    Hoje não fiz a barba.

    Heute ich habe nicht rasieren

    Obrigado.
     
    Last edited by a moderator: Dec 12, 2012
  2. Kajjo

    Kajjo Senior Member

    Deutschland (Hamburg)
    German/Germany
    Sorry, I do not understand your language. Maybe try to express your question in German.

    The sentence in italic is wrong and should read: Heute habe ich mich nicht rasiert.
     
  3. Roy776

    Roy776 Senior Member

    Kraków, Poland
    German & AmE
    Eu escribo en galego, porque non falo portugués. A tradución de Kajjo é correcta, aínda que tamén podes dicir "Ich habe mich heute nicht rasiert."
    A súa frase pon a énfase no feito que HOXE non fixeche a barba, mentres a miña é unha declaración xeral.
     
  4. Alentugano

    Alentugano Senior Member

    Português - Portugal
    Vielen dank, Kajjo. I'm affraid my German is very poor.
    What I wanted to say in German was "I have not shaved today"
     
    Last edited: Dec 12, 2012
  5. Alentugano

    Alentugano Senior Member

    Português - Portugal
    Obrigado pela resposta, Roy776! :)
     

Share This Page