Hello people, I'm translating a text about bill of lading and I'm not sure in the meaning/translation of the word "holdership". Can somebody explain me the meaning and give me a correct Spanish translation for that? text: " Both alternatives – bills of lading and sea-waybills - are nowadays “translated” into electronic formats of different kind. In addition to the generally applicable rules on electronic commerce, these new electronic trading methods require much broader regulation in the scope of transportation, since these electronic equivalents are not just bilateral messages, but will be relied on by third parties; in cases of negotiable “documents”, all the rights vested in the“holdership” of the original message will have to be legally transferred from one party to the other in the course of the performance of their trade and sales contract". Thanks.