holdings in the funds

Discussion in 'Financial Terms' started by JUNIO, Jan 30, 2013.

  1. JUNIO

    JUNIO Senior Member

    Spanish, Spain
    Hola,

    ¿cuál sería la traducción correcta de este término? Sale en una novela ambientada en Londres, siglo XIX...

    “Ah, yes, here it is—a very sound fortune consisting primarily of conservative financial instruments of one sort or another, holdings in the funds, and some very solid investments.”

    —Ah, sí, aquí está, una gran fortuna consistente principalmente en instrumentos financieros conservadores de un tipo u otro, carteras en los fondos y algunas inversiones muy sólidas.

    Muchas gracias de antemano
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Junio:

    Lo de "holdings" decilo como "participaciones".

    Por ende, lo de "holdings in the funds" vos lo podés decir como "participaciones en fondos".

    Lo de "a very sound fortune" sugiero que lo digás como "una fortuna muy sólida".

    Saludes
    :).
     
  3. JUNIO

    JUNIO Senior Member

    Spanish, Spain
    Muchísimas gracias, Ayutuxtepeque.

    Tomo nota de tus sugerencias.
     

Share This Page