homeownership counceling organizations

Discussion in 'Specialized Terminology' started by alixxa, Jan 14, 2013.

  1. alixxa New Member

    español
    Buenos días,

    ¡Necesito ayuda! Tengo que traducir "homeownership counceling organizations", son unas organizaciones que se han creado en EE.UU. para asesorar a los futuros compradores de viviendas, para que sean advertidos de los riesgos antes de contratar un préstamo hipotecario.

    ¿Cómo lo traduciríais al castellano? Muchas gracias por vuestra ayuda, un saludo.
     
    Last edited: Nov 17, 2014
  2. vicdark

    vicdark Senior Member

    U.S.A.
    Español, Bolivia
    Creo que ya lo tienes. Yo diría "Organizaciones de Asesoría Sobre Propiedad/Compra de la Vivienda".
     
  3. alixxa New Member

    español
    Genial, me parece perfecta esa traducción.

    ¡Muchísimas gracias por tu ayuda!
     

Share This Page