1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Sammo Senior Member

    English
    ¿Cuál palabra se usa en español cuando se usa "horsepower" en ingles pero no hablando de la medida de poder o fuerza?

    O sea, cuando se usa para hablar de la capacidad de lograr o producir algo, fuerza o talento.

    Unos ejemplos:

    "The university's history faculty is noted for its intellectual horsepower."

    "Relying on horsepower only? You are still young."
     
  2. Eva Maria Banned

    Aventurières - Alexine Tinne (Las fuentes del Nilo
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    Sammo,

    Horsepower - los "caballos de vapor" - determinan la potencia del motor de un coche.

    Then, maybe:

    - "... por su potencia intelectual."

    - "¿Sólo confías en tu potencia? Aún eres joven."

    EM
     
  3. Sammo Senior Member

    English
    Ah, tienes mucha razón. Tiene sentido sí. :)

    Acojo más sugerencias si hay, pero lo que tú me diste Eva Maria creo que queda perfecto.

    Gracias. :D
     
  4. polli

    polli Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina / castellano
    Hablando de motores por acá se dice. Este motor tiene ... caballos de fuerza:)
     
  5. juviereject Banned

    Los Angeles CA USA, English
    Eva, no se usa entonces "caballos de fuerza, o de potencia" en español?
     
  6. Eva Maria Banned

    Aventurières - Alexine Tinne (Las fuentes del Nilo
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    Juviereject,

    Look:

    1 - El caballo de vapor, símbolo CV, es una unidad de potencia.

    2 - La expresión caballos de vapor viene de considerar que la fuerza o potencia es equivalente a la de un caballo.

    3 - El caballo de potencia es una unidad utilizada en el Sistema Anglosajón de Unidades. Se denota HP, del término inglés Horse Power.

    4 - 1 caballo de fuerza es equivalente a 746 Watts.

    Lo correcto en castellano es "caballo de vapor".

    Tanto "caballo de potencia" y "caballo de fuerza" son traducciones literales de "horsepower" (lo que no significa que no sean términos válidos en otros países hispanoamericanos).

    EM
     
  7. juviereject Banned

    Los Angeles CA USA, English
    Gracias Eva.
     
  8. Fantasmagórico

    Fantasmagórico Senior Member

    Montevideo, Uruguay
    Uruguayan Spanish
  9. abeltio Senior Member

    Spanish, Argentina
    La unidad de potencia correcta según el Sistema Internacional de Unidades es el Watt (W) - Los pingos (caballos) están cayendo cada día más en desuso... por lo menos en los países con sistema métrico.

    Los fabricantes de automotores, especialmente europeos, dan la potencia del motor en BHP (brake horspower - Potencia al freno) y KW

    Para la pregunta del post, la palabra que utilizaría es: potencia, pero a veces, dependiendo del contexto, también puede cuadrar: fuerza bruta - si se usó "horsepower" como un eufemismo por "brute force" -.
     
  10. Sammo Senior Member

    English
    Abeltio, muchas gracias. :)

    En en segundo ejemplo que puse, "fuerza bruta" si queda mejor.
     

Share This Page